詼諧的語言,生動(dòng)的內(nèi)容一分鐘快速掌握科技最新動(dòng)態(tài)

>>本期節(jié)目音頻下載<<

Physiology or Medicine Nobel Prize Goes to Robert Edwards for IVF
諾貝爾醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)花落“試管嬰兒之父”

The 2010 Nobel Prize in Physiology or Medicine goes to 85-year-old Robert Edwards of England, for the development of in vitro fertilization. The Karolinska Institute’s Christer Hoog:
2010年的諾貝爾醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)花落85歲的英國(guó)人羅伯特?愛德華,鼓勵(lì)他在試管內(nèi)受精技術(shù)上取得的成就。以下為卡洛琳斯卡學(xué)院的克里斯?霍格致辭:

“Robert Edwards, working in the United Kingdom, began his fundamental research on the biology of fertilization during the 1950s. He formulated early a vision to develop an in vitro fertilization method to treat infertility. In this method, an egg will be taken out of a woman, fertilized using sperm in a cell culture dish, and then returned to the woman.”
羅伯特?愛德華在英國(guó)工作,二十世紀(jì)五十年代開始對(duì)生物受精進(jìn)行研究。他很早就著手于利用體外受精治療不孕癥的技術(shù)。這種技術(shù),就是將女子體內(nèi)的卵子取出,利用精子使其在細(xì)胞培養(yǎng)皿中受精,然后重新植回女子體內(nèi)。

The first so-called test-tube baby, Louise Brown, was born in England in 1978.
第一個(gè)試管嬰兒路易斯?布朗,1978年在英國(guó)誕生。

“Since 1978, an increasing number of children, now approximately four million, have been born thanks to IVF. To briefly summarize the status of IVF today, 1 to 2 percent of all newborns in Europe, and America, and Australia and a number of countries, are conceived through IVF.”
多虧了體外受精技術(shù),從1978年至今,新增的兒童達(dá)將近4百萬。我們來簡(jiǎn)單的總結(jié)下今天試管嬰兒的情況,歐洲、美國(guó)、澳大利亞和為數(shù)不少的國(guó)家所有新生兒中,試管嬰兒就占了1%到2%。

點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>>


聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。