?

?本書(shū)簡(jiǎn)介:
《沉思錄》是古羅馬皇帝奧勒留寫(xiě)給自己的書(shū),內(nèi)容大部分是他在鞍馬勞頓中寫(xiě)成的。作品來(lái)自?shī)W勒留對(duì)身羈宮廷的自己和自己所處混亂世界的感受,追求一種冷靜而達(dá)觀的生活。這部著作是斯多葛學(xué)派的一個(gè)里程碑,亦是溫總理放在枕邊,讀了不下百遍的書(shū)。
本書(shū)原文由古希臘文而作,英文版選擇比較權(quán)威的George Long的版本,中文版選擇何懷宏的版本作參考。筆記中的英文釋義摘自《牛津高階英漢雙解詞典》

?作者簡(jiǎn)介:
馬可?奧勒留(Marcus Aurelius,公元121—180年),著名的“帝王哲學(xué)家”,古羅馬帝國(guó)皇帝,在希臘文學(xué)和拉丁文學(xué)、修辭、哲學(xué)、法律、繪畫(huà)方面受過(guò)很好的教育,晚期斯多葛學(xué)派代表人物之一。奧勒留也許是西方歷史上唯一的一位哲學(xué)家皇帝。他是一個(gè)比他的帝國(guó)更加完美的人,他的勤奮工作最終并沒(méi)有能夠挽救古羅馬,但是他的《沉思錄》卻成為西方歷史上的偉大名著。

卷二(2)
?小編語(yǔ):到第二卷啦!感覺(jué)這本書(shū)真的很難懂的啊,英文也好,中文也好,都需要反反復(fù)復(fù)揣摩,不過(guò),不要放棄哦,一點(diǎn)一點(diǎn)地看,肯定是有收獲滴。

2.3 Do the things external which fall upon thee distract thee? Give thyself time to learn something new and good, and cease to be whirled around. But then thou must also avoid being carried about the other way. For those too are triflers?who have wearied themselves in life by their activity, and yet have no object to which to direct every movement, and, in a word, all their thoughts.

?Notes:
whirl [v] to move, or make sb/sth move, around quickly in a circle or in a particular direction.
[IDM] give sth a whirl (informal) to try sth to see if you like it or can do it.


2.4?Through not observing what is in the mind of another a man has seldom been seen to be unhappy; but those who do not observe the movements of their own minds must of necessity be unhappy.?

2.5 This thou must always bear in mind, what is the nature of the whole, and what is my nature, and how this is related to that, and what kind of a part it is of what kind of a whole; and that there is no one who hinders thee from always doing and saying the things which are according to the nature of which thou art a part.

?看了筆記注釋之后,先嘗試自己翻譯一下吧,參考譯文見(jiàn)下:

中文翻譯:

2.3 你碰到的外部事物使你分心嗎?給出時(shí)間來(lái)學(xué)習(xí)新的和好的東西而停止兜圈子吧。但你也必須避免被帶到另一條道路。因?yàn)槟切┰谏钪斜蛔约旱幕顒?dòng)弄得精疲力盡的人也是放浪者,他們沒(méi)有目標(biāo)來(lái)引導(dǎo)每一個(gè)行為,總之,他們的所有思想都是無(wú)目的的。

2.4?不要去注意別人心里在想什么,一個(gè)人就很少會(huì)被看成是不幸福的,而那些不注意他們自己內(nèi)心的活動(dòng)的人卻必然是不幸的。

2.5?你必須總是把這記在心里:什么是整體的本性,什么是我的本性,兩者怎么聯(lián)系,我的本性是一個(gè)什么性質(zhì)的整體的一部分;沒(méi)有人阻止你說(shuō)或者做那符合本性(你是其中的一部分)的事情。

回顧:《沉思錄》讀書(shū)筆記系列>>