Anthony, distinguished guests and speakers, ladies and gentlemen,
胡定旭主席、尊敬的各位嘉賓,女士們先生們:
Thank you very much for this opportunity to join you today, and to share with you some of my thoughts on leadership.
很高興今日有機(jī)會(huì)和大家分享我對(duì)領(lǐng)袖之道的看法。
Leadership is but a single word, and yet it encompasses so much.
領(lǐng)袖這個(gè)詞語(yǔ)只有兩個(gè)字,但包含的意義非常豐富。
Anyone who is married — in particular those who have shared a long and happy marriage — will know that even in the home environment leadership is required on a daily, sometimes even hourly, basis. Now, many of us men like to think that we are the head of the household and the family leader. And that’s certainly true… but only for as long as our wives let us think we are!
在座的已婚人士,特別是婚姻長(zhǎng)久而幸福的朋友,一定明白家中時(shí)刻都需要領(lǐng)袖主持大局?,F(xiàn)今的男士一般都認(rèn)為自己是一家之主。這當(dāng)然是千真萬(wàn)確的…要是我們的太太同意的話。
And anyone who has had the good fortune to enjoy a happy married life and a loving family environment will also know that it involves a lot of love, a lot of trust, a lot of patience, a lot of communication, a lot of perseverance — basically a lot of hard work. But the results far outweigh the effort. And I think it is true that many of the lessons — sometimes hard lessons — we learn at home can be applied in any discussion on leadership. Confucius once said:? “The strength of a nation derives from the integrity of the home.”
要維系愉快婚姻和美滿(mǎn)家庭,大家要付出大量的愛(ài)和信任,努力溝通和忍耐。簡(jiǎn)而言之,就是要不懈努力。幸好,收獲往往會(huì)比付出多。我相信,我們?cè)诩依飳W(xué)到的,亦可應(yīng)用于領(lǐng)袖的討論??鬃诱f(shuō):“欲治其國(guó)者先齊其家”,就是這個(gè)道理。
重點(diǎn)詞匯:
1. distinguished: 卓越的,尊敬的。典型的外交辭令哦~~
例句:The scientist is distinguished in many spheres of knowledge. 這位科學(xué)家在許多知識(shí)領(lǐng)域中都是杰出的。
2. share with sb. something.
同某人分享···
3. in particular. 特別,尤其。
Is there anything in particular you'd like for dinner? 正餐你有什么特別喜歡的菜嗎?
而in a particular condition則是懷孕的意思,不要誤解哦~~
4. But the results far outweigh the effort.
?outweigh: 比···重要,有價(jià)值。再如:
The advantages far outweigh the disadvantages in this case.
這件事上,利遠(yuǎn)大于弊。
5. apply in: 應(yīng)用。易混詞組:apply for: 申請(qǐng)。
6. The strength of a nation derives from the integrity of the home.
欲治其國(guó)者先齊其家。
derive from:起源于。
integrity:誠(chéng)實(shí),完整。