詼諧的語言,生動的內(nèi)容一分鐘快速掌握科技最新動態(tài)

>>本期節(jié)目音頻下載<<

Young Female Chimps Cradle Stick-Toys like Dolls
雌性小猩猩也愛洋娃娃

Sticks and stones may break some bones…unless you’re a young female chimp.In that case, you’re more likely to cradle your stick like a dollie.That finding appears in the journal Current Biology.
棍棒石塊打斷骨,(言辭不能傷我身)……《現(xiàn)代生物學》雜志上刊登的最新發(fā)現(xiàn)表明,若你是一只年輕雌性猩猩,那么你更可能會將棍棒當作洋娃娃抱在懷中。

If you have kids, you’ve no doubt noticed that, generally speaking, girls like to play with dolls while boys gravitate toward swords and trains.Study after study has shown this to be true.But is it instinct?Parental influence?Or the result of some sort of preschool peer-pressure?One way to find out is to look to the animal kingdom, where there are no gender-specific playthings.Earlier studies of monkeys in captivity have shown that, given a choice, females do prefer dolls whereas males will reach for a truck.But what about how the animals play in the wild?
如果你有孩子,你無疑會注意到,女孩子通常都更喜 歡洋娃娃,而男孩則被刀劍和火車所吸引。多項研究證明這個結論真實準確。但這究竟是本能所致?還是父母的影響?抑或來自幼兒園同伴們的壓力?有一種方法可 以找到答案——去動物王國看看吧,那里可沒有可區(qū)分性別的玩具。對飼養(yǎng)猴的一些早期研究表明,同樣的選擇條件下,雌性更喜愛洋娃娃,而雄性會選擇卡車。不 過,野生動物又將如何選擇呢?

Scientists studying chimps in a national park in Uganda have found that all the youngsters like to play with sticks.They poke them into holes and just carry them around.But the female chimps also seem to act out nurturing them, holding the sticks close and bringing them into their nests at naptime.Males prefer to use the sticks to whack each other.Sound familiar?
科學家在烏干達國家公園對黑猩猩進行研究發(fā)現(xiàn),所有的小猩猩都喜歡玩棍子。他們把棍子戳在洞中或者帶著它走來走去。不過雌性小猩猩似乎更趨于撫育棍棒,它們緊緊抓著棍子,小憩之時也隨身攜帶。雄性小猩猩則喜歡用棍子互相擊打。聽上去很耳熟,不是嗎?

—Karen Hopkin

點擊進入?yún)⑴c科學60秒查看背景資料和單詞總結>>>


聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學習使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關內(nèi)容或屏蔽相關鏈接。