Make-up advertisements featuring actor Julia Roberts and supermodel Christy Turlington have been banned in the UK because of their controversial use of 'airbrushing'.
最近英國當(dāng)局禁播了由著名演員朱利亞羅伯茨和超??死锼沟偬亓诸D代言的化妝品廣告,理由是在廣告中使用了一個叫做“airbrushing”的圖像“磨皮”工具來優(yōu)化所獲得實(shí)際效果。

Britain's Advertising Standards Agency issued the ban after politician Jo Swinson complained about the two ads, for foundation products made by L'Oreal's Maybelline and Lanc?me brands.?L'Oreal admitted the photographs it used had been digitally manipulated and retouched.?But the cosmetics giant claimed they "accurately illustrated" the effects their make-up -- Maybelline's The Eraser anti-ageing foundation and Lanc?me's Teint Miracle --could achieve.
英國的廣告標(biāo)準(zhǔn)管理局指出他們禁播了這個廣告因?yàn)橛凶h員對這個廣告的不實(shí)之處有所抱怨,這主要包括歐萊雅和蘭蔻的粉底。歐萊雅承認(rèn)他們推出的照片確實(shí)經(jīng)過了電子處理和潤色。但是這個化妝品巨頭卻說這個廣告準(zhǔn)確的表達(dá)了產(chǎn)品應(yīng)有的效果,無論是美寶蓮的The easer anti-aging粉底還是蘭蔻的Teint Miracle都的確能夠達(dá)到那個效果。

The company described the Roberts image -- taken by celebrity photographer Mario Testino -- as an "aspirational picture." However, the watchdog ruled that the magazine ads were misleading, and exaggerated the ability of the products they were promoting to cover lines, wrinkles and blemishes.?" On the basis of the evidence we had received we could not conclude that the ad image accurately illustrated what effect the product could achieve, and that the image had not been exaggerated by digital post production techniques," the ASA said.
公司如此形容了羅伯特所代言的照片:它由著名攝影師拍攝,是一張非常有震撼力的照片。但是監(jiān)管者指出這個雜志在誤導(dǎo)別人,因?yàn)樗浯罅水a(chǎn)品在掩蓋皺紋和斑點(diǎn)的功能。管理局的人表示:到現(xiàn)在為止,根據(jù)我們所獲得的信息,我們還不能夠得出他們的產(chǎn)品可以準(zhǔn)確的產(chǎn)生如相片內(nèi)一般的效果,我們同時也不能肯定他們照片沒有經(jīng)過特殊的電子處理。

Swinson, who has waged a long-running campaign against the use of "unrealistic" images in fashion and advertising, said it was "shocking" that the ASA had not been allowed to see the original version of the Roberts photograph.?"It shows just how ridiculous things have become when there is such fear over an un-airbrushed photo that even the advertising regulator isn't permitted to see it."
Swinson是一個長期致力于停止不實(shí)廣告照片在時尚界使用的人士,他說連ASA都不能夠看到羅伯茨照片的原照是一件非常令人震驚的事情。因?yàn)檫@充分的展示出了這些公司對于原照片效果的恐懼,以至于連監(jiān)管者都不能看,這非常荒唐。

The Scottish MP welcomed the ban, and said it should act as a wake-up call to advertisers, urging them to "get back to reality."?"Pictures of flawless skin and super-slim bodies are all around, but they don't reflect reality," she said. "With one in four people feeling depressed about their body, it's time to consider how these idealised images are distorting our idea of beauty."Excessive airbrushing and digital manipulation techniques have become the norm, but both Christy Turlington and Julia Roberts are naturally beautiful women who don't need retouching to look great."
來自蘇格蘭的議員對這個封禁表示支持,他說是應(yīng)該叫那些化妝品廣告主醒醒了,讓他們回到現(xiàn)實(shí)中來。那些苗條的身段和無暇的肌膚已經(jīng)太多了,但是那些都不是現(xiàn)實(shí)。事實(shí)證明,每四個人里面就有一個人對自己身體不滿意,我們是該好好考慮一下這些理想化的圖像已經(jīng)扭曲我的審美多久了。那些過分的磨皮工具快變成行業(yè)標(biāo)志了,其實(shí)無論是羅伯茨還是特林頓在現(xiàn)實(shí)中都是美女,我們不需要進(jìn)一步潤色那些照片了。

Both Maybelline and Lanc?me said they were "disappointed" at the ASA's ruling, insisting that The Eraser and Teint Miracle were scientifically proven, and pointing to consumer tests which showed users were satisfied with their results.
蘭蔻和美寶蓮都對新的ASA規(guī)則表示失望,因?yàn)樗麄儓猿终f那些粉底都是經(jīng)過科學(xué)證明的,而且在消費(fèi)者中進(jìn)行過測試,他們都對結(jié)果滿意。

It is not the first time their parent company L'Oreal has fallen foul of Britain's advertising authorities. In 2007, a TV advertisement for its Telescopic mascara -- featuring actor Penelope Cruz -- was criticized for failing to make clear she had been wearing false eyelashes.
但這已經(jīng)不是英國的監(jiān)管機(jī)構(gòu)第一次惡心歐萊雅的母公司了。在2007年,佩內(nèi)洛普克魯茲就在為歐萊雅母公司的伸縮睫毛膏廣告中被指沒有表明廣告中她使用了假睫毛。

?