?

1. Papa Bear takes out a notice from the Bear Family's mailbox. It is about a meeting that night.
熊爸爸從家庭郵箱里拿出一張通知。是關(guān)于當(dāng)天晚上會(huì)議的通知。

2. Mama Bear calls Gramps and Gran. When Mama and Papa are away, Brother and Sister Bear can stay with them.
熊媽媽打電話(huà)給熊爺爺和熊奶奶。當(dāng)熊爸爸和熊媽媽不在家的時(shí)候,小熊兄妹可以跟他們呆在一起。(注:Gramps和Gran是grandpa和grandma的昵稱(chēng)。)

3. But Gramps and Gran are going to the meeting, too. So Brother and Sister can't stay with them.
但是熊爺爺和熊奶奶也要去開(kāi)會(huì)。所以他們不能照看小熊兄妹了。

4. "Why can't we go with you?" asks Sister. "Yeah!" says Brother Bear. "Because," says Papa, "this meeting is for grown-ups."
“為什么我們不能跟你們一起去呢?”熊妹妹問(wèn)?!皩?duì)?。 毙芨绺缯f(shuō)。“因?yàn)?,”熊爸爸說(shuō),“這是個(gè)成人會(huì)議。”

5. "Well, where are we going to stay?" the cubs want to know. "You're going to stay right here," says Mama. She puts down the phone. "Alone?" asks Sister.
“喔,那我們要去哪里?”想知道?!澳銈兙痛粼诩依?,”熊媽媽說(shuō)。她放下電話(huà)?!熬臀覀儍蓚€(gè)人?”熊妹妹問(wèn)。

6. "Of course not," says Mama. "You will have a sitter." "A sitter?" says Brother."Who?" "Mrs Grizzle," says Mama. "Mrs Grizzle!" The cubs begin to worry.
“當(dāng)然不是,”熊媽媽說(shuō)?!皶?huì)給你們找個(gè)保姆的?!薄氨D罚俊毙芨绺鐔?wèn)。“誰(shuí)?”“Grizzle夫人,”熊媽媽說(shuō)?!癎rizzle夫人!”孩子們開(kāi)始擔(dān)心了。

7. Once, their ball went into Mrs Grizzle's flower garden. Mrs Grizzle wasn't happy about it. Another time, Brother's kite bumped Mrs Grizzle's hat. She was angry.
有一次,他們的球踢進(jìn)了Grizzle夫人的花園。Grizzle夫人有點(diǎn)生氣。還有一次,熊哥哥的風(fēng)箏撞到了Grizzle夫人的帽子。她很惱火。

8. "She won't be a good sitter!" says Brother. Mrs Grizzle is on her way to the tree house. Will she be a good sitter?
“她不會(huì)是個(gè)好保姆的!”熊哥哥說(shuō)。Grizzle夫人正在來(lái)樹(shù)房的路上。她會(huì)是個(gè)好保姆嗎?

Learn it

put down 放下

She puts down the phone. 她放下電話(huà)。

on the way to... 在去……的路上

Mrs Grizzle is on her way to the tree house. Mrs Grizzle正在去樹(shù)房的路上。

Do it

小熊兄妹曾多次冒犯 Mrs Grizzle,比如:損壞了她的花園,放風(fēng)箏時(shí)碰了她的頭?,F(xiàn)在,Mrs Grizzle 要來(lái)做保姆。她會(huì)怎么對(duì)待小熊兄妹呢?讓我們預(yù)測(cè)一下吧。

A. 公報(bào)私仇。She'll beat them and ask them not to tell their parents.
B. She'll say nothing to them.
C. 不計(jì)前嫌。She'll be good to them.