小編導(dǎo)讀:郭敬明算是“作家也能拍電影”、“轉(zhuǎn)行無壓力票房人氣樣樣牛逼”的先驅(qū),于是國民岳父也不肯落伍迎頭趕上~現(xiàn)在美女作家也要參上一腳——新生代文學(xué)治愈系大家落落的《剩者為王》(The Last Woman Standing)也在她手把手的策劃下搬上熒幕了!故事探討了優(yōu)質(zhì)白領(lǐng)事業(yè)有成,感情生活上空白的諸多困擾和難題……諸多老戲骨的加盟,小鮮肉彭于晏往那一戳:你們說說,35歲精英白富美剩女與25歲傻白甜小鮮肉男主,這樣的愛情誰不期待?

說到剩女,很多人可能要納悶一陣:如此中國特色的詞匯,英文到底怎么翻呢?剩女(Leftover ladies)的詳解看這里>>>

很多都市白領(lǐng)大齡學(xué)生黨(并沒有==)都有這個煩惱:怎么不知不覺里,父母親戚一個個都為自己的終身大事樂此不疲的操著心,念叨的次數(shù)足以讓自己耳朵生繭,但自己還渾然未知呢?你到底是不是已經(jīng)步入大家口中的“剩女”行列?看看以下的小測試,自己是否中招了吧!

Woman who haven’t fallen in love before graduation
大學(xué)畢業(yè)前還沒談過戀愛的女人

Here "love" refers to interaction more than three months ratherthan a very short period of the lightning romance. Also it doesn’t mean a single party Love. Because there is no love experience, the skills with the opposite sex are lacked. On the other hand, the degree of understanding of the opposite sex is also very low.
這里所說的“戀愛”是指男女雙方超過三個月以上的交往,而非極短時間內(nèi)開始并結(jié)束的閃電戀情,當(dāng)然也不是指單相思。因為沒有戀愛經(jīng)驗,故而缺乏跟異性交往的技巧。同時,這類女人對異性的了解度也相當(dāng)?shù)汀?/div>

Perfectionism woman
完美主義的女人

Everything, including love, life are inperfect art. Women who pursue a perfect life are often very unhappy, because they intend to see an imperfect place.
生活里的每樣事物,包括愛情在內(nèi),其實都是殘缺的藝術(shù)。追求完美的女人往往生活得很不快樂,因為她們總能夠看到不完美的地方。

Women who always think that they have suffered a lot
總以為自己已經(jīng)歷盡滄桑的女人

A woman’s experience could be turbulent, but the woman’s state of mind absolutely must be simple.
女人的經(jīng)歷可以滄桑,但女人的心態(tài)絕對要保有純真。

"Obedient" daughters
“聽話”的乖女兒

The more obedient daughters are, the more often there is no perfectlife, especially the marital problems. The more the parents involvein the children , the greater the chances of unhappiness are.
越是聽話的女兒,往往越?jīng)]有完滿的人生,尤其是婚姻問題。父母參與越多,下一代不幸福的幾率越大。

更多有趣的小測試?看這里>>>

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。