1891年,處在寫作生涯巔峰期的王爾德遇見了阿爾弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),兩人很快成為了同性戀人。四年后,因為這段“不敢說出名字的愛”,王爾德被判“有傷風化”罪而入獄。在獄中,王爾德開始反思從前的生活,思索痛苦和人生的意義,藝術和愛的真諦,最終將那些痛苦的淚水都化作優(yōu)美而深沉的文字,寫成了這封名為"de profundis"(從深處)的長信。

作者簡介:奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde, 1854-1900),英國維多利亞時代著名作家,“唯美主義運動”的領軍人物,倡導“為藝術而藝術”(Art for art's sake)。他的代表作有戲劇《莎樂美》(Salome)《認真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童話《快樂王子》(The Happy Prince) 《夜鶯與玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小說《道連·格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray),以及書信《自深深處》(De Profundis)等。

【原著選段】

The gods had given me almost everything. I had?genius, a distinguished name, high social position,?brilliancy, intellectual daring: I made art a?philosophy, and philosophy an art: I altered the?minds of men and the colours of things: there?was nothing I said or did that did not make people?wonder: I took the drama, the most objective form?known to art, and made it as personal a mode of?expression as the lyric or the sonnet, at the same time?that I widened its range and enriched its?characterisation: drama, novel, poem in rhyme, poem?in prose, subtle or fantastic dialogue, whatever I?touched I made beautiful in a new mode of beauty:?to truth itself I gave what is false no less than?what is true as its rightful province, and showed?that the false and the true are merely forms of?intellectual existence. I treated Art as the?supreme reality, and life as a mere mode of fiction: I?awoke the imagination of my century so that it?created myth and legend around me: I summed up?all systems in a phrase, and all existence in an?epigram.

【朱純深譯本】

諸神幾乎給了我一切。天賦、名望、地位、才華、氣概。我讓藝術成為一門哲學,讓哲學成為一門藝術;我改變人的心靈、物的顏色;我所言所行,無不使人驚嘆;戲劇,這本是最為客觀的藝術形式,在我手里卻成為像抒情詩和商籟詩那樣抒個人情懷的表達方式,同時范圍更為開闊、人物更為豐富;戲劇、小說、韻律詩、散文詩、微妙含蓄或奇妙非凡的對白,我筆之所至,無不以美的新形態(tài)展現其美;我讓真實本身不但顯其真,同樣也顯其假,亦真亦假,以此作為它天經地義的內涵,顯明了無論真假,都不過是心智存在的形式。我視藝術為最高的現實,而生活不過是一個虛構的形態(tài);我喚醒了這個世紀的想象力,它便在我身邊創(chuàng)造神話與傳奇;萬象之繁,我一言可以蔽之,萬物之妙, 我一語足以道破。

【讀書筆記】

1、distinguished?a.卓越的,杰出的;著名的;地位高的;顯得高貴的
【舉例】a distinguished performance?出色的表演
He is distinguished for his erudition.?他以博學而著稱。
a distinguished guest?貴賓
He looks distinguished in his custom-made suit.?他穿上定制的西服顯得氣度不凡。
【相關詞匯】
distinguish v.區(qū)分;辨認出
distinguish A from B 使A區(qū)別于B
distinguish oneself 出人頭地,享有盛名?

2、alter?v.改變,改動
【舉例】alter one's attitude?改變態(tài)度
alter one's mind?改變主意
alter course?改道

3、enrich?v.使富裕;使豐富;裝飾,美化;濃縮
【舉例】The expanding economy enriched the peasants.?不斷發(fā)展的經濟使農民們富裕起來。
Foreign words and phrases have enriched the English language.?眾多外來詞豐富了英語。
enrich the walls with frescoes 用壁畫裝飾墻壁
enriched uranium 濃縮鈾

4、fiction?n.小說;虛構的事;謊言
【舉例】Truth is often stranger than fiction.?真相往往比小說還要離奇。
The reason he gave was pure fiction.?他給出的理由完全是杜撰。

《自深深處》讀書筆記系列>>

點擊進入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版>>