上海高考作文陷“重題門”
東方網(wǎng)6月8日消息:今年高考作文題遭遇“真假烏龍”,昨天上午,在官方公布作文題之前,網(wǎng)傳版的作文題“擺烏龍”,中午,2011年上海卷高考作文題出爐后,被評為大氣穩(wěn)重,不料下午就風(fēng)向急轉(zhuǎn)直下,網(wǎng)友爆料今年上海高考作文題和去年全國中學(xué)生作文大賽題目幾乎如出一轍。
早報(bào)記者昨天向上海市教育考試院求證,考試院媒體相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,考試院聽說了情況后,連夜進(jìn)行調(diào)查,了解相關(guān)情況,有結(jié)果后會第一時(shí)間發(fā)布在考試院微博和官方網(wǎng)站上。
隨后,上海市教育考試院的官方微博“上海國子監(jiān)”昨晚21時(shí)30分的一則新帖稱:今年高考語文作文題目公布后,受到廣泛關(guān)注。有人認(rèn)為作文題非常大氣,也有人認(rèn)為很有新意,具有哲學(xué)味和詩意。這篇作文的材料出自王元化寫于1987年的一篇文章《“一切都不會白白過去”》(收于《思辨錄》)。這個(gè)作文題目具有較好的開放性,為考生提供了較大的發(fā)揮空間。
網(wǎng)傳作文題“悄悄話”
昨日上午9時(shí),上海語文高考開始沒多久,網(wǎng)上便傳出今年上海語文作文題:《和大自然的悄悄話》,并有不少網(wǎng)友留言稱:“這個(gè)題目好寫”,“題目好像出得不太有水平”……半小時(shí)內(nèi),點(diǎn)擊量過千。
不過,11時(shí)41分,教育考試院在微博“上海國子監(jiān)”上第一時(shí)間發(fā)布今年高考作文題:猶太王大衛(wèi)在戒指上刻有一句銘文“一切都會過去”,契訶夫小說中的一個(gè)人物在戒指上也刻有一句銘文“一切都不會過去”。這兩句寓有深意的銘文,引起了你怎樣的思考?
一瞬間,“悄悄話”在網(wǎng)上銷聲匿跡。市教育考試院透露,因?yàn)楦呖荚囶}都是保密的,不到考試結(jié)束,他們也無權(quán)公布作文題,所以家長和考生完全不用相信提前公布的所謂作文題。
記者留意到,和往年不同,考試結(jié)束前,網(wǎng)傳版的作文題同樣受到部分網(wǎng)友的質(zhì)疑:“這種題目不像高考題”“這么早公布,不怕給作弊提供便利?”等評論也屢屢出現(xiàn)。
和作文大賽“撞題”了
高考作文題一經(jīng)公布,細(xì)心的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn):這道題和去年中國中學(xué)生作文大賽“撞題”了。
從昨天下午開始,網(wǎng)上就對作文重題事件炸開了鍋,“上海卷考題是2010-2011恒源祥中國中學(xué)生作文大賽征稿的第27題。這算什么?初中組的競賽題來做高考題?已經(jīng)公開發(fā)表的題目來做高考題?”昨天下午13時(shí)21分,網(wǎng)友“FredericCJ”在新浪微博上爆料,今年上海高考語文作文題“一切都(不) 會過去”的材料竟然與作文大賽的初中組的一道作文題一模一樣。根據(jù)網(wǎng)友的爆料,記者找到中國中學(xué)生作文大賽組委會辦公室去年公布的《1號簡報(bào)》。簡報(bào)詳細(xì)說明第六屆中國中學(xué)生作文大賽(2010-2011)的活動方案以及命題方案。其中初中組第27題以及高中組第28題題目一樣。
昨晚21時(shí)左右,微博上關(guān)于作文題“重題”的情況又被多位網(wǎng)友證實(shí)。
網(wǎng)友“AndrewLee”質(zhì)疑說:“高考試題要求獨(dú)立命題,試問在完全封閉且只有教材為參考的情況下怎么會出現(xiàn)一模一樣的題目?……”在網(wǎng)絡(luò)上,作文大賽的原文檔被不停轉(zhuǎn)載,有網(wǎng)友表示:“這個(gè)作文我初中時(shí)候?qū)戇^,不只我寫過,我們班同學(xué)都寫過,這是老師布置的,崩潰,竟然在上海高考作文中蹦出來了…… 生不逢時(shí)呀!”
見過的題未必能做好
中國中學(xué)生作文大賽評委會副主任、上海評委會主任姚建庭告訴記者,中國中學(xué)生作文大賽的題目出現(xiàn)在高考中也不是第一次,去年上海高考鄭板橋的材料作文,就與他們此前作文題類似。此前還出現(xiàn)過他們的作文題直接出現(xiàn)在外省市的高考試卷上?!安贿^作文同題確實(shí)沒什么。”
此外,記者了解到,昨日數(shù)學(xué)試卷中也有題目是考生之前接觸過的。不過,業(yè)內(nèi)人士透露,部分高考題以前做過也屬正常,而且有些題看似做過,未必一樣,像這樣的題目考生反而更容易失分,因?yàn)槿菀妆粦T性“迷惑”。
小編講解:
烏龍: own goal?? 英語“own goal”(自進(jìn)本方球門的球)與粵語的“烏龍”一詞發(fā)音相近,而粵語“烏龍”有“搞錯(cuò)、烏里巴涂”等意思,大約在上個(gè)世紀(jì)六、七十年代,香港記者便在報(bào)道中以“烏龍”來翻譯“own goal”。??
國子監(jiān): Imperial Academy?? 中國封建時(shí)代最高的教育管理機(jī)構(gòu),有的朝代兼為最高學(xué)府。
一切都會過去: Every thing will be gone.
悄悄話: a private conversation 指的是有關(guān)人員私下里低語、耳語、 私房話 。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 高考英語資源網(wǎng)
- 考研英語一