A planet 20 light years away is the first outside our solar system to be officially declared habitable by scientists.
今日,天文科學(xué)家正式對外宣布,在太陽系之外發(fā)現(xiàn)了一顆距離在20光年左右的適合生命體生存的星球。

The 'exoplanet' Gliese 581d has conditions that could support Earth-like life, including possible watery oceans and rainfall.
這顆名為格利澤 581d的外部星提供了可供生命存在所需的條件,在格利澤上可能存在有類似于誰的海洋和降雨。

Yet any future space voyagers landing there would find themselves in truly alien surroundings. The sky is likely to be murky red, not blue, and gravity is twice what is on Earth, doubling the weight of anyone standing on the surface.
不過當(dāng)未來的太空旅行者在那可星球上著落時(shí),可能會發(fā)現(xiàn)自己正處于名副其實(shí)外形環(huán)境,哪兒的天空不是藍(lán)色,而是紅色的,引力也可能是地球的兩部,任何人站在星球表面,體重都將是地球上的兩倍。

In addition, the planet's carbon dioxide-rich atmosphere would almost certainly not be breathable by humans.
此外,這個(gè)星球的大氣中充滿了二氧化碳,人類幾乎是無法呼吸的。

Scientists were surprised by the discovery because Gliese 581d was previously ruled out as a habitable planet candidate.
科學(xué)家們對于這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)感到非常意外,因?yàn)樵诖饲案窭麧?581d一直被排除在適宜居住的星球之外。

But a new computer model capable of simulating extraterrestrial climates has shown the previous assumption to be wrong, and confirmed that Gliese 581d really could harbour life.
一項(xiàng)新的電腦建模模擬了外星其后,這推翻了之前錯(cuò)誤的假設(shè),并證實(shí)格利澤 581d其實(shí)是適合生命存在的。

Scientists believe the findings could pave the way to more discoveries of potential havens for life among the stars, including some that are strange and unexpected.
科學(xué)家們相信,這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)可以為今后發(fā)現(xiàn)更多的適宜生命生存的行星拓寬道路,其中可能包括怪異和意想不到的星球。

Dr Robin Wordsworth, a member of the French team from the Institut Pierre Simon Laplace in Paris, said: 'This discovery is important because it's the first time climate modellers have proved that the planet is potentially habitable, and all observers agree that the exoplanet exists.
法國的羅賓·華茲華斯教授是巴黎皮埃爾西蒙拉普拉斯研究所的成員之一,他說:“這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)非常重要,是首次通過模擬行星的其后來判斷其是否適宜生存,所有的觀察員他在這顆外部行星存在的問題上達(dá)成了統(tǒng)一的認(rèn)定?!?/div>

'If you look at the history of the search for habitable planets, there's been at least two instances so far when scientists have announced that a habitable world has been discovered, only to have the claim contradicted later, either by climate experts or by other observers.
“在研究尋找適宜居住行星的歷史之后,你會發(fā)現(xiàn)目前至少有兩個(gè)例子,在天文學(xué)家宣稱找到了適合的目標(biāo)之后,氣象專家或者其他觀察員總會將之否定?!?/div>

'The Gliese system is particularly exciting to us as it's very close to Earth, relatively speaking. So with future generations of telescopes, we'll be able to search for life on Gliese 581d directly.
“格利澤的系統(tǒng)尤為使我們感到興奮,因?yàn)樗嚯x地球很近,在將來利用天文望遠(yuǎn)鏡,我們或許就能直接關(guān)發(fā)到這個(gè)星球上是否有生命的存在?!?/div>

'This said, the fact that a planet so unlike the Earth could be habitable bodes pretty well for the search for life in general.
“也就是說,這樣一個(gè)與地球非常類似的星球居然適合居住,這也預(yù)示著尋找生命存在的大好前景。”

'I think it's becoming clearer with every discovery we make in exoplanet science that the variety of worlds out there in the universe is going to be far greater than the few examples we are used to from our Solar System.'
“我認(rèn)為隨著對太陽系以外行星的進(jìn)一步了解,情況越來越明朗,我們不應(yīng)該將目光僅限于太陽系內(nèi)的為數(shù)不多的星球,宇宙中還有大量的帶我們探索的世界?!?/div>