【口譯備考】同步復述練習71:三峽大壩泄洪抗旱(視頻)
The Three Gorges Dam, the world's largest capacity hydro power station in Central China's Hubei Province, is once again stepping up its anti-drought effort to discharge more water.
In the next two days, the reservoir will increase its water discharge volume to 95-hundred cubic meters a second. That's more than 30-thousand cubic meters a second more than the previous volume. According to staff,low rainfall has reduced water flow along the Yangtze River by 40-percent. It reached a record low on Tuesday. So far, the Three Gorges Dam is doing all it can to help ease the drought along the Yangtze River.
It's the second water dispatch this year, following the first one on May 7th, which saw 400-million cubic waters dispatched to the middle reaches of the Yangtze River.
vivi筆記:
Three Gorges Dam:三峽大壩
hydro power station:水力發(fā)電站
discharge volume:泄洪量
Yangtze River:長江
water dispatch:水量調(diào)度
middle reaches:中游
- 相關熱點:
- 英語學習資料
- 英語翻譯
- 英語口譯學習網(wǎng)
- 劍橋商務英語BEC高級