在好萊塢明星萊昂納多·迪卡普里奧代言中國手機之后,電視圈也有一位明星被中國廠商看中。在中國起步很早的團購網(wǎng)站滿座就邀請了CBS當紅喜劇《生活大爆炸》的主演之一,艾美獎喜劇視帝吉姆·帕森斯擔任他們的品牌代言人。

吉姆·帕森斯剛在去年獲得第62屆美國艾美獎喜劇類最佳男主角,因為主演《生活大爆炸》中的Sheldon Cooper博士,被中國粉絲親切的稱之為“謝耳朵”,這套劇集自2007年熱播至今,在全世界擁有億萬粉絲,而在中國也擁有相當龐大的擁躉。在風投資本助力之下,國內(nèi)電商網(wǎng)站對抗尤為劇烈,繼黃曉明代言凡客、姚晨代言趕集網(wǎng)之后,楊冪代言58同城、葛優(yōu)代言拉手網(wǎng)之后,電商代言營銷戰(zhàn)隨著滿座網(wǎng)的加入更是達到引爆點。滿座網(wǎng)CEO馮曉海此前在接受采訪時透露,電商企業(yè)邀請明星代言是在普通營銷手段發(fā)揮到一定階段后的新嘗試,普通方式已難吸引更多眼球,但請明星可吸引更多關(guān)注度。盡管馮曉海曾透露代言滿座的可能是國際巨星章子怡或吳彥祖,但是隨著“謝耳朵”的浮出水面,讓滿座網(wǎng)的形象代言更加撲朔迷離。

(以上新聞摘自時光網(wǎng))

介個介個……Sheldon跟中國團購網(wǎng)?小編著實被雷到了= =如果要來中國代言的話,“謝耳朵”明顯更適合去代言神馬中文培訓班、中文飯館之類的嘛。咱們就先來看看Sheldon學中文,然后再來學點英文表達^^

“我的名字是Sheldon”:

中國餐館:

代言用英語怎么說呢?可以用endorse這個詞:If you endorse a product or company, you appear in advertisements for it.就是為某產(chǎn)品或某公司做廣告:

例句:Well-known sportsmen can earn large sums of money from manufacturers by endorsing clothes and equipment.
著名運動員在廣告中替廠家代言運動服裝和器械,可獲得巨額報酬。

廣告代言人就可以說成Advertising endorser,或者Advertising spokesman

例句:Phelps, who is returning to Beijing this week for the first time since winning a record eight gold medals in August, has been signed to be the brand spokesman for Mazda in China.
在今年8月的北京奧運會上破紀錄地獨攬八金后,菲爾普斯本周首次回到北京,他已經(jīng)簽約成為馬自達汽車在中國的品牌代言人。

這次Sheldon代言的是目前相當火熱的團購網(wǎng),我們就來學習下和團購相關(guān)的英文表達吧^^

團購:group-buying。團購如此之火,主要是因為參與者通過buy in groups,可以享受到大幅優(yōu)惠(bulk discounts),獲得超低價優(yōu)惠券(ultra-discounted tickets)。

其實團購也算是促銷(sales promotion)的一種,是隨著網(wǎng)絡發(fā)展而逐漸興起的一種模式。而傳統(tǒng)的促銷手段主要有以下幾種:

打折券:discount coupon
抵金券:rebate coupon
打折:on sale
七折:30% Off
三折:70% Off

看到30% Off不要興沖沖的以為是打三折,其實只是七折啦。三折哪有那么多,而且即使有,在大大的70% Off下面,還會有個小小的“起”字……

(英文注解由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明滬江英語?。?/span>