范冰冰在戛納電影節(jié)上一身仙鶴紅裙出場(chǎng),引發(fā)國(guó)外媒體盛贊,一起來看看國(guó)外網(wǎng)友對(duì)范爺?shù)脑煨褪侨绾卧u(píng)價(jià)的吧~有些詞語(yǔ)你可以拿來稱贊自己的偶像用哦~
Maria says: This look is so gorgeous. I love the cut of the dress, the colour, the embroidery and all her accessories.
這造型太贊了!我愛這衣服的剪裁,這顏色,這刺繡和她所有的首飾!
Pablo's reply: Absolutelly agree. Go drama queen Fan
絕對(duì)同意!冰冰女王向前沖!
Paddy M says: Divine! I think she looks even better than she did last year!
美得像仙人下凡!我覺得她比去年還要漂亮!
Jennifer says: This is BDOTW…. Fan is flawless…. love love love!!!
這是本周最佳服飾!范冰冰太完美了,愛死了愛死了愛死了!
Jen's reply: That hair is no, but the dress is so much win.
發(fā)型不咋地,不過裙子亮了!
Laura says:Amazing and dramatic. No one could pull this off like Fan can.
震驚了!也就她才能穿出這種感覺!
LizLemooooon says: I ADORE her, she looks fabulous, note perfect, chic, glamorous and classic.
我太仰慕她了!她美翻了,簡(jiǎn)直光芒四射。
mol's reply: ‘Theatrical’ is the perfect descriptor of this, and while others don’t like her hair, I think it fits in with the whole dramatic flair of it all – she’s always so excitingly entertaining!
除了“Theatrical”(華麗的,戲劇的)不能用其他詞來形容。雖然有人不喜歡她的發(fā)型,我倒覺得這和她一身驚艷張揚(yáng)的氣質(zhì)很符合。她總是給人帶來期待和驚喜!
小編注:以上網(wǎng)友盛贊范冰冰的語(yǔ)句中,有哪些我們可以用來稱贊自己偶像的關(guān)鍵詞呢?一起來看看:
gorgeous:華麗的
divine:神性的,神一般的
flawless:無暇的,完美的
fabulous:絕妙的
note perfect:完美
glamorous:迷人的
chic:時(shí)髦的
classic:優(yōu)秀的,精彩的
Theatrical:戲劇的,大排場(chǎng)的
此外有一個(gè)縮寫:BDOTW,這是什么意思呢?其實(shí)是best dress of the week的縮寫~
不過,仙鶴這個(gè)詞,在法語(yǔ)中(la grue)的含義并不好……究竟法語(yǔ)里的仙鶴有什么隱喻義呢?戳此看掃盲貼>>