She is famous for her posh pout.
說(shuō)起維多利亞·貝克漢姆,人們總會(huì)想起她繃著臉撅著嘴的一臉酷相。

But Victoria Beckham appeared to really let her guard down and have a laugh at her baby shower in Los Angeles today.
前幾天,維多利亞在洛杉磯為即將出生的女兒舉行送禮會(huì),Party上她難得的放下戒備,開(kāi)懷大笑。

The pregnant star posted a photo of herself wrapped up in toilet paper fashioned into a dress at the party, thrown by her close friends Eva Longoria and Ken Paves.
在其好友Eva Longoria和Ken Paves舉辦的派對(duì)上,這位準(zhǔn)媽媽全身纏裹著衛(wèi)生紙,她還拍了一張照片傳上網(wǎng)。

The game of creating gowns out of loo roll is usually reserved for hen's parties and pre-wedding kitchen teas, but that didn't stop the designer throwing herself into the task with gusto.
手紙派對(duì)通常只是婦女聚會(huì)和婚前茶話會(huì)才有的保留節(jié)目,不過(guò)維多利亞毫不介意,辦的玩的都相當(dāng)嗨皮。

The 37-year-old posed for a hilarious snap with friends in which she attempts to maintain her usual cool demeanour while wrapped head to toe in the toilet paper, complete with head piece.
這位37歲的準(zhǔn)媽媽在和朋友們拍照時(shí)仍不忘擺酷,不過(guò)她從頭到腳都纏滿了衛(wèi)生紙,只有頭還留在外面。

A pile of enormous pink gift-wrapped presents were laid out on a table while around 30 guests, including Demi Moore, Rachel Zoe, Nicole Richie and fellow mother-to-be Selma Blair.
一堆用粉色包裝紙包裝好的禮物堆在一張桌子上,前來(lái)參加派對(duì)的明星包括了黛米·摩爾,好萊塢最紅明星造型師瑞秋·佐伊,妮可·里奇,以及同為準(zhǔn)媽媽的塞爾瑪·布萊爾。

Victoria's close friend Tana Ramsay was also at the party, which was hosted by Eva Longoria and A-list hair stylist Ken Paves.
維多利亞的好友Tana Ramsay也前來(lái)參加了這場(chǎng)由“絕望的主婦”Eva Longoria和造型師Ken Paves舉辦的派對(duì)。

Victoria tweeted after the event: 'Such a lovely day!!!thank u so much @EvaLongoria and @KenPaves for being such wonderful friends.Baby showers are so much fun!!!!!!!x vb' She then posted the photo, writing, 'So much fun!'
維多利亞隨后還在Tweeter上寫(xiě)道:“多么可愛(ài)的一天!太感謝我的好朋友們了!@EvaLongoria @KenPaves!嬰兒洗禮派對(duì)真有趣!”她隨后還上傳了照片,寫(xiě)道:“太有趣了!”

Earlier in the day the designer revealed her trepidation over being asked to wear 'something waterproof' for the event.
就在早些時(shí)候,維多利亞還因?yàn)楸灰蟠┓浪⒓优蓪?duì)而感到很擔(dān)憂呢。

She tweeted: 'I have been told to wear something waterproof for my baby shower!!!!I'm now very nervous!!!!' 'Question.....is waterproof chic????? Or stylish in any way????' She added.
她的Tweeter上寫(xiě)道:“他們讓我穿防水服去參加?jì)雰合炊Y派對(duì)?。。。∥椰F(xiàn)在很緊張?。。?!”她還寫(xiě)到:“問(wèn)題來(lái)了……防水服有沒(méi)有可能也很潮很時(shí)尚??????”

The party's host, Eva Longoria immediately replied cheekily 'Haha!' but neither women have revealed yet what constituted the need for waterproof clothing.
派對(duì)主人Eva Longoria立刻在下面回復(fù)打趣:“哈哈!”不過(guò)她們誰(shuí)都沒(méi)透露為什么要穿防水服。

Eva is one of a number of friendships Victoria has formed since moving to Los Angeles, while celebrity hair dresser Ken Paves is often seen with Victoria cheering her husband David on at LA Galaxy games.
Eva Longoria是維多利亞搬到洛杉磯來(lái)以后結(jié)實(shí)的眾好友之一,而明星御用造型師Ken Paves則經(jīng)常被拍到和維多利亞一同觀看小貝在洛杉磯銀河的比賽。

Victoria is expecting her fourth child, a baby girl, in July and is understood to have indulged in a mammoth shopping spree for baby clothes in Harrod's during her recent visit to London for the Royal Wedding.
維多利亞7月份將迎來(lái)她的第四個(gè)孩子,是個(gè)女孩哦。上周回倫敦參加皇室婚禮后,她在哈羅德商廈大肆采購(gòu)嬰兒服裝,非常能理解!

But while she is looking forward to the birth the designer is also said to be thinking about getting back into shape post-pregnancy, and has already hired trainer-to-the-stars Tracey Anderson, the News Of The World reports.
這位準(zhǔn)媽媽一邊在待產(chǎn),一邊也在考慮產(chǎn)后如何恢復(fù)身材。據(jù)the News Of The World報(bào)道,維多利亞已經(jīng)聘請(qǐng)了形體師Tracey Anderson來(lái)為她出謀劃策。

The pint-size trainer if famous for Madonna's muscles and also for transforming the bodies of working mothers Gwyneth Paltrow and Courteney Cox.
這位形體師在好萊塢相當(dāng)出名,他訓(xùn)練出了麥當(dāng)娜的肌肉,還幫產(chǎn)后的格溫妮絲·帕特羅和柯特妮·考克斯恢復(fù)了身材。

Beckham wants to lose 20 pounds in four to six weeks with Anderson's help, the paper claims.
該媒體稱(chēng),維多利亞希望在Tracey Anderson的幫助下,能夠在4至6周內(nèi)減掉20磅。

相關(guān)新聞:
貝克漢姆父子遇車(chē)禍有驚無(wú)險(xiǎn) 車(chē)禍另一方入院 >>查看詳情
貝克漢姆預(yù)計(jì)請(qǐng)威廉王子做女兒教父 >>查看詳情