?

【情景對話】

A: can you have the briefs from the Anderson Firm's lawyer on my desk by tomorrow morning? There are quite a few very ___①___ matters with this case. I am afraid I can't wait any longer.
A:明天早晨之前你能把安德森公司律師的辯護狀放在我辦公桌上嗎?這個案子在時間上有些棘手??峙挛也荒茉俚攘?。

B: getting those Anderson briefs has been harder than you can imagine. I have tried to contact their lawyer many times, but every time I call, his secretary says he's in a meeting or out of the office, or away on business. I am beginning to think he's trying to avoid me.
B:要拿到安德森公司的辯護狀比你想象得要困難多。我已經(jīng)設(shè)法和他們的律師聯(lián)系過多次,但每一次我給他打電話,他的秘書都說他在開會或不在辦公室,要么就是出差了。我在想他是在想法躲著我。

A: that's highly possible. He knows if we miss our filling deadline, we don't __②__ to compete against them for the bid. Try to ____③____ him again. Give him a call and see if he can fax them first thing.
A:這很有可能。他如果知道我們錯過了訴訟的最后期限,那我們就沒有機會跟他們競標了。再試試跟他們聯(lián)系下。給他們打電話,看看他能否馬上就發(fā)份傳真來。

B: what if I can't speak to him directly?
B:萬一我無法跟他直接通話怎么辦?

A: ask his secretary to fax them. It's the same thing. Have them faxed over, with a copy also faxed to Martin's office.
A:讓他的秘書把這些材料發(fā)傳真過來也一樣。傳真發(fā)完之后,再給馬丁的辦公室傳一份復(fù)本。

B: how do I find Martin's fax number? Is he in your rolodex?
B:我怎么才能找到馬丁的傳真號?在你的羅拉代克斯卡上嗎?

A: no, but you can also call their office and ask the secretary to give you their fax number. I'll email you their office number later today.
A:沒有,不過你還可以給他們辦公室打電話,讓秘書告訴你傳真號。 今天稍晚一點兒我把他們辦公室的號碼發(fā)郵件給你。

B: Okay, I'll get on it first thing.
B:好的。我立刻去辦這事。

A: be sure you do. I need those briefs ___④___ .
A:一定別忘了。我要盡快得到這些辯護狀。

【單詞】

:辯護狀
ly:直接
:問題
ne:最終期限
ary:秘書
:傳真
:案子
:非常
x:羅拉代克斯卡(用來盛裝名片、地址卡和電話號碼卡等可移動卡片)

【短語/詞組】

1..fax over:傳真過來
on it:成功
thing:立刻、馬上
a few:很多
5.~can’t wait any longer:不能等太久

【填空】(答案反白可見)

sensitive:時間棘手
a chance:有機會
a hold of:找到
4.ASAP:(=as soon as possible
)盡可能快地