Victoria Beckham made sure to set the record straight about her pregnancy, by appearing as a special guest on Jimmy Fallon’s U.S talk show. The fashion designer insisted to the comedian that she and husband David have no clue as to whether they’re having a boy or a girl, but admitted that testosterone is rife in their house.
大名鼎鼎的“萬人迷”貝克漢姆的老婆、3個男孩的母親以及如今的紐約時裝周的設計師---維多利亞又再一次高調(diào)地走進我們的視線,除了首次以設計師的身份踏足時尚領(lǐng)域,這位已經(jīng)是生小孩“破紀錄”的母親,再一次高調(diào)懷孕并上了Jimmy Fallon的美國訪談節(jié)目,大方回應人們對她懷孕的質(zhì)疑,并大方澄清了她的第四胎肯定是女孩的傳聞,對于生女壓力,維多利亞是這樣說的:“我和大衛(wèi)實在不知道這回會是男孩還是女孩,但是我們家的男性荷爾蒙是稍多了些,我們也在平衡下?!?/div>

The 36-year-old told the comedian: ‘The bizarre thing is that the tabloids think they know the sex of the baby before we do.‘We have no idea, so it is kind of scary, how do they know?’The couple is still trying to decide whether to find out before the birth or wait to make it a surprise. She added: ‘We don’t know, we might find out though, we are excited. It will either be a boy to add to the three boys we have and we will have half of a five-aside football team if you add in David.
這位36歲的“高齡母親”這樣說道:“小報消息一出,我和大衛(wèi)都非常惶恐,我們很好奇連我們都不知道孩子的性別是什么,他們怎么會知道?”。維多利亞還說她和小貝還十分猶豫,不知道應該事先通過檢測就知道孩子的性別,還是等到懷孕分娩的時候給我們小兩口一個驚喜。對于似乎患有“生男孩恐懼癥”的維多利亞,她十分坦然,并說;“倘若再生一個男孩,我們也不介意,這樣的話如果加上小貝,我們家就是5個男人了。算是半個足球隊陣容吧!”

‘We have so much testosterone in our house it is crazy.’Victoria has long spoken of her desire for a girl, after having three sons Brookyln, 11, Romeo, eight, and Cruz, five, but told a forthcoming issue of Vogue that she’s not sure what her chances are of having a girl.‘Maybe one day another baby, but at this stage I think the chances of having a girl are quite slim’, she said before announcing in January that she and David would be expecting their fourth child this summer.
維多利亞承認家里充斥著那么多的“睪酮,睪丸素”(男性荷爾蒙的一種)是一件十分“恐怖”的事情,在擁有了11歲的布魯克林、8歲的羅密歐以及5歲的克魯茲以后,這位設計師媽媽十分希望下一胎是一個女孩,但是維多利亞稱,由于遺傳原因,生女機率十分十分低!