各種面條的英語說法學(xué)習(xí)
你知道“方便面”英文怎么說嗎?難道是“convenient noodles”?很多人覺得就是吃的很方便的面條呀!這樣說對(duì)嗎?如果你也不太清楚的話,今天就跟著我我們一起來看看吧!也跟大家說說炸醬面、刀削面、油潑面、西紅柿雞蛋面英語的表達(dá)方式吧!
“方便面”之所以方便是因?yàn)樗核偈?/p>
英文應(yīng)該說 instant noodles
instant/???nt/
快餐的,方便的,速溶的
比如
instant coffee 速溶咖啡
instant mini hotpot 即食小火鍋
instant soup 即食湯
例句:
Instant noodles are a blessing to people who can't cook.
方便面簡直就是不會(huì)做飯人的福音
炸醬面怎么說?
noodle with soybean paste
soybean 名詞,意為"大豆,黃豆";paste 名詞,可以用來指"黏糊而稠的"。
例:My favorite food is noodle with soybean paste.
炸醬面是我最愛的食物。
油潑面
hot oil noodle
油潑面的特色之一就是將燒熱的油潑到辣子和面上,發(fā)出咝咝作響的聲音,仿佛在告訴食客:美味來了。
發(fā)出咝咝聲,可以用sizzling來表達(dá)。sizzling作形容詞時(shí),意為"極熱的,酷熱的";作動(dòng)詞時(shí),意為" 發(fā)咝咝聲"。
例:She is slicing tomatoes, eggplants, putting them in sizzling oil.
她正在切土豆,茄子,并將其放在燒熱的油上。
刀削面
sliced noodles
slice 動(dòng)詞,意為"切成薄片"。
sliced 形容詞,意為"(食物)已切成薄片的",用來形容刀削面,形象且生動(dòng)。
西紅柿雞蛋面
tomato egg drop soup with noodles
在英文中egg drop soup指將雞蛋打散甩在湯里做成的"蛋花湯"。番茄炒蛋則可以說成scrambled eggs with tomatoes。
補(bǔ)充一下:口感、味道等的表達(dá)英文
spicy /spasi/ adj.辛辣的;香的
flavorful /'flevfl/ adj. 可口的
savory /sevri/adj. 咸香的
delicious / d'ls/ adj.美味的
crunchy /'krnti/adj. 酥脆的
silky /'slki/adj. 柔滑的
chewy /tui/ adj. 有嚼勁的
aldente /l dnte/adj. 有嚼勁的(用于面條/蔬菜)
sour /sa(r)/ adj. 酸的
salty /slti/ adj. 咸的
sweet /swit/ adj. 甜的
西紅柿雞蛋面英語表達(dá)方式,看了上面的內(nèi)容大家是不是清楚了呢?當(dāng)然,如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 2011年英語六級(jí)聽力