2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:六和塔
英語四級翻譯常考歷史政治、經(jīng)濟文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)淼氖?024年6月英語四級翻譯預(yù)測:六和塔,希望對你有所幫助。
2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:六和塔
六和塔位于錢塘江北岸的月輪山上。它高約60米,是由木頭和磚石建造而成的。從外面看,塔有13層飛檐,朝上逐漸變窄,但內(nèi)部有七層。從塔頂,人們可以俯瞰浩瀚的錢塘江和周圍的田野,景色壯麗。
The Pagoda of Six Harmonies stands on the Yuelun Mountain (月輪山)on the northern bank of the Qiantang River (錢塘江). It is about 60metres high and is built of wood and bricks. Seen from the outside, thepagoda has 13 upturned eaves, which become progressively narrowertowards the top, but it has seven storeys inside. From the top of thepagoda people can overlook the vast Qiantang River and surroundingfields, which is a breathtaking view.
- 相關(guān)熱點:
- 四級答案
- 四六級應(yīng)試寶典
- 英語每日一句