英語四級翻譯常考?xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)淼氖?024年6月英語四級翻譯預(yù)測:造紙術(shù),希望對你有所幫助。

2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:造紙術(shù)

紙張發(fā)明之前,人們將文字刻在平整的竹片或木片上。由竹片或木片制成的書很笨重,不方便閱讀和攜帶。東漢時期( the Eastern Han Dynasty),蔡倫利用樹皮( tree bark)、麻頭(hemp)、破布等來造紙,得名”蔡倫紙”。由于輕便價廉,這種紙很快得到推廣并取代竹片和木片。隨后,中國的造紙技術(shù)流傳至世界各地。造紙術(shù)是中國的四大發(fā)明之一,是中華民族對世界文明的杰出貢獻(xiàn)。

參考譯文:

Before paper was invented, characters were carved on flat strips of bamboo or wood. Books made of bamboo or wood were heavy, and inconvenient for reading and carrying. In the Eastern Han Dynasty, Cai Lun used materials such as tree bark, hemp and rags to make paper, known as "Cai Lun Paper". Light and cheap, it soon became widespread and replaced bamboo and wood strips for writing. Later on, the technique of papermaking in China was introduced into countries around the world. As one of the Chinese Four Great Inventions, papermaking is considered to be a great contribution of the Chinese people to the world's civilization.

詞匯難點(diǎn):

文字:character

刻:carve

平整的竹片:flat strip of bamboo; flat bamboo strip

破布:rag

得到推廣:became widespread

取代:replace

造紙技術(shù):technique of papermaking

流傳至世界各地:be introduced into countries around the world

四大發(fā)明:Four Great Inventions

世界文明:the world's civilization

杰出貢獻(xiàn):great contribution

以上就是關(guān)于“2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:造紙術(shù)”的全部內(nèi)容啦,祝同學(xué)們四級考試高分通過。