英文中洗手間的表達(dá)方式有哪些
洗手間英語怎么說?大家可能頭腦中第一個浮現(xiàn)的就是“wc”!你可能還知道有“bathroom”、toilet”,但其實(shí)在不同的國家衛(wèi)生間的叫法可是不一樣的。今天就一起來了解了解相關(guān)的說法,看看你學(xué)到了哪些,又有哪些你不知道的。
WC
“WC” 是 “water closet 水櫥” 的縮寫。
WC是一個舊式說法,用水櫥代指廁所且有“免費(fèi)”的意思,所以給人留下簡陋、不衛(wèi)生的印象。
雖然現(xiàn)在我們在公共廁所外面還能看到 “WC” 的字樣,但在很多英語的國家里已經(jīng)不使用它了。
The cage has a shower and WC.
牢房內(nèi)配有淋浴間和洗手間。
Restroom
在美國公共場所的衛(wèi)生間多用restroom。
你經(jīng)常能看到門上寫著Men’s/Gentlemen’s restroom(男廁所), Women’s/Ladies’ restroom(女廁所)。
有時候可能更簡單粗暴Male/ Female。而個人住宅的衛(wèi)生間多用bathroom來表示,因?yàn)楹芏嗉彝サ膸驮∈沂且惑w的。
When she came out of the restroom, one of the men corneredher.
她從洗手間出來,同行的一位男性截住了她。
Washroom
加拿大公共場所的衛(wèi)生間一般用washroom /'wɑ?ru:m/表示。
有些男女衛(wèi)生間不挨在一起的地方,有可能寫著Ladies’room/Men’s room這一類標(biāo)識。
而對于自己家的廁所,加拿大人也習(xí)慣說bathroom。
The landlord pays cleaners who come daily, and there is a dingy shared washroom where residents can clean their belongings.
房東雇了清潔工每天來打掃,還有一個昏暗的公用盥洗室,供住戶們洗自己的東西。
Lavatory
Lavatory /'l?v?t(?)r?/是英國特色的說法,和WC一樣已經(jīng)過時了。如果說說wc是“茅坑”,那Lavatory就是“如廁”!是不是有種穿越到古代的感覺。
但是也有人認(rèn)為lavatory比較正規(guī)、文雅、高層次。
據(jù)說,英國威廉王子與前女友分手的原因就是,女友家族不夠上流社會,不會使用“l(fā)avatory”。
Where's the lavatory?
廁所在哪里?
Toilet
在英國要想說 “廁所”可以用toilet,注意只有用其復(fù)數(shù)形式 “toilets” 的時候才可以表示 “由多個衛(wèi)生間組成的公共廁所”。
Baby high chairs in restaurants harbor more bacteria than the average public toilet seat, the Daily Mail of London reported.
據(jù)英國《每日郵報(bào)》報(bào)道,餐館的嬰兒高腳椅比公用廁所的馬桶座圈潛伏的細(xì)菌還要多。
Toilet原本是單純地指抽水馬桶。
所以在美國人心目中,這個單詞仍然僅有“抽水馬桶”含義,如果你問一個美國人“Where is the toilet?”
一定會給他留下心理陰影,因?yàn)榇蟛糠置绹藭X得“toilet”太直白不文雅。 所以,在英國,toilet可以隨便用;在美國可要慎重了!
當(dāng)我們在國外旅游的時候,想要去廁所解手,這個時候我們還要學(xué)會以下的英語表達(dá):
go to the toilet/lavatory (去衛(wèi)生間)
go to the ladies‘room(去女廁所)
go to the men’s room(去男廁所)
May I be excused? 我可以方便一下嗎?
Where can I wash my hands? 請問廁所在哪兒?
洗手間英語怎么說,大家都了解清楚了吧!你還知道哪些說法呢?如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 2014英語六級