【金飯碗來了!】英女王高薪聘請洗碗工:年薪上萬!
來源:vagabond
2011-02-21 14:17
Could this be the career move you have been waiting for?
想跳槽咩?一份響當(dāng)當(dāng)?shù)慕痫埻胍呀?jīng)擺到你面前了!
Queen Elizabeth has just put up a notice that she is looking to hire a dishwasher for the princely annual salary of 14 200 pounds who will get to spend the greater part of the year at Buckingham palace and who must also be able to spend up two months of the year at the Queen’s other residences- which include- Balmoral, Windsor and Sandringham.
英女王近日發(fā)廣告招募一名洗碗工,年薪14,200英鎊!工作地點就在白金漢宮以及女王的其他住所。
Candidates must be punctual, reliable, able to work well in a team and have a flexible and willing attitude.
應(yīng)征人必須守時可靠、富有團隊精神、腦袋靈活且踏實肯干。
A Buckingham Palace spokesman said: “It is a very small, tight team and they retain that small team atmosphere when they move around. When the court moves to Balmoral or elsewhere, so does the team. The job is an official position paid from the Civil List.”
猜你喜歡
-
財務(wù)融資試用期工作總結(jié)
財務(wù)融資試用期工作總結(jié),主要寫以下幾個方面:完成了哪些融資項目,以及上級指派的工作任務(wù)做了哪些?還可以寫寫在同事的幫助下有哪些進步?領(lǐng)會到了什么等等。
-
苦逼松鼠借酒消愁 發(fā)酒瘋被扔出酒吧
老婆跑了,工作丟了,沒房沒車,如此苦逼的人生不借酒消愁都過不下去了。可是這位松鼠,你說你喝酒就喝酒吧,喝醉了還砸了人家的店,人家能不把你扔出去嗎?
-
讀故事猜詞義:草莓族
年輕人,你是不是總是想跳槽,工作上一旦遇到不順就心猿意馬地想找下家了。恭喜你,對號入座了,加入了“草莓族”的行列。聽著很有趣,那我們來看看“草莓族”的英文說法。
-
悲催的英國大學(xué)生:因為長得太丑失去了工作!
英國學(xué)生本-克羅寧因為長得太丑而失去了暑假打工的工作。本之前已經(jīng)有實習(xí)過這份工作,并表示完全可以勝任。目前這個事情在當(dāng)?shù)匾鹆诵⌒〉牟?,旅游公司正在調(diào)查本所說是否屬實。