眼兒媚
樓上黃昏杏花寒,
斜月小欄干。
一雙燕子,
兩行征雁,
畫(huà)角聲殘。
糾窗人在東風(fēng)里,
無(wú)語(yǔ)對(duì)春閑。
也應(yīng)似舊,
盈盈秋水,
淡淡春山。

yan er mei
Dusk in the upper floor chamber
And apricot flowers are chilled;
On the dainty railings rests a waning moon.
A pair of swallows;
Two lines of wild geese;
The bugle sound is muted .
By the green window
The lady sits in the east wind gentle.
Speechless, she faces spring ,idle.
All sound be as of old :
Pools of limpid autumn water-her eyes.
Distant hills in springtime -her brows