Crooks robbed and stabbed 37-year-old Mr Li when he was working as a taxi driver. The knife they used had snapped at the handle and the blade was left embedded – and hidden – between his skull and ear.

37歲的李先生曾經(jīng)是一名出租車司機(jī),之前被一伙歹徒搶劫并刺傷了,歹徒當(dāng)時(shí)用的刀從刀柄處斷掉,留在了他的腦部,藏于他的頭骨和耳朵之間。

Mr Li had no idea that it was there but had complained about splitting headaches for years before visiting specialist medics at the Yuxi People’s Hospital in Yunnan province, south west China.

李先生完全沒(méi)有發(fā)覺(jué)它的存在,一直抱怨常年頭痛,后來(lái)去了中國(guó)西南部的云南省玉溪人民醫(yī)院就醫(yī)。

A spokesman for the hospital said: ‘He came to us with a long history of severe head pain and unexplained bleeding from his ears and mouth. As soon as we scanned him it was obvious what was wrong.

醫(yī)院的一位發(fā)言人說(shuō):“他來(lái)的時(shí)候說(shuō)長(zhǎng)期劇烈頭痛,耳朵和口腔會(huì)流血,我們一掃描就發(fā)現(xiàn)問(wèn)題了?!?/div>

‘What is astonishing is that is was missed four years ago and that he has survived all this time with it in his head. We've seen needles and small objects buried in a skull but never something this size.’

Luo Zhiwei, head of the surgical department at the hospital, had a stab at summing it all up and said that the fact that Mr Li survived and lived a relatively normal life for all this time with the knife buried in his head was a medical miracle.

“這刀在他頭部四年他還活著真讓人驚奇。以前看過(guò)有針啊或者其他的小東西埋進(jìn)頭骨,但是這么大的東西從來(lái)沒(méi)見過(guò)?!?p>

醫(yī)院外科主任羅志偉醫(yī)生說(shuō),李先生頭部藏了把刀在這么長(zhǎng)時(shí)間還一直過(guò)著相對(duì)正常的生活,算得上是醫(yī)學(xué)奇跡了。