考研英語(yǔ)翻譯突破方法
英語(yǔ)有五大技能:聽、說、讀、寫、譯。其中翻譯既考察了詞匯又考察了語(yǔ)法,是最能考察一個(gè)人英語(yǔ)水平的題型。下面是小編給大家分享的考研英語(yǔ)翻譯技巧,大家可以作為參考。
一、前肯后否結(jié)構(gòu)
“more ... than ...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),最基本意思是“比……多,比……更加”。但在具體語(yǔ)境中,在譯成漢語(yǔ)時(shí),我們需要認(rèn)真措辭,進(jìn)行轉(zhuǎn)譯。
例如:I was more annoyed than worried when they did not come home.
他們沒有回家,與其說我擔(dān)心倒不如說我很惱火。
二、前否后肯結(jié)構(gòu)
“l(fā)ess...than ...;not so much ...as ...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),基本意思是“比……少;比……小”。但在具體語(yǔ)境中,在譯成漢語(yǔ)時(shí),我們需要認(rèn)真措辭,進(jìn)行轉(zhuǎn)譯。
例如:John is less daring than quick-witted. 與其說約翰膽大,不如說他腦子靈活。
三、前后都肯定結(jié)構(gòu)
“no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:(前者)和(后者)一樣都……
例如:She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一樣漂亮。
“no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示同一事物的兩個(gè)方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:既(前者)……又(后者)……
四、前后都否定結(jié)構(gòu)
“no more ... than ...(=not any more...than)”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:(前者)和(后者)一樣都不……
例如:He is no better at swimming than I.他和我都不擅長(zhǎng)游泳。
“no more ... than ...(=not any more...than)”表示同一事物的兩個(gè)方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:既不(前者)……也不(后者)……;
例如:She is no more intelligent than beautiful.她既不聰明,也不漂亮。
以上就是考研英語(yǔ)翻譯技巧的分享,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來(lái)幫助。
如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 動(dòng)脈英文怎么說