CATTI全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試,是一項(xiàng)在中國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證,共分四級(jí),與四種翻譯職稱對(duì)應(yīng),二級(jí)筆譯的通過(guò)率為12%左右。很多同學(xué)會(huì)問(wèn);catti二級(jí)筆譯難度如何?下面小編帶大家了解一下,歡迎大家閱讀。

一、catti二級(jí)筆譯難度如何

二級(jí)的難度比三級(jí)的難度要大。四級(jí)按照水平從低到高依次為:三級(jí)(對(duì)應(yīng)初級(jí)翻譯職稱)、二級(jí)(對(duì)應(yīng)中級(jí)翻譯職稱)、一級(jí)(翻譯副教授職稱)、資深級(jí)(對(duì)應(yīng)翻譯教授職稱,通過(guò)翻譯資深專家委員為評(píng)審方式授予,不考試)。

六級(jí)水平,有一定翻譯基礎(chǔ)的,可以報(bào)考三級(jí);專八水平,有1---2年左右翻譯實(shí)踐的可以報(bào)考二級(jí)。CATTI 主要面向從事翻譯的朋友或者對(duì)翻譯有興趣的朋友,三級(jí)通過(guò)率16%左右,二級(jí)通過(guò)率12%左右。每個(gè)級(jí)別都有口譯和筆譯兩種考試,可以分開(kāi)單獨(dú)報(bào)考也可以同時(shí)報(bào)考,每年開(kāi)考兩次,一次是在5中旬月,另一次是在11月中旬。

二、CATTI考試要點(diǎn)

1、語(yǔ)言能力

語(yǔ)言能力是CATTI考試的基礎(chǔ),考生需要具備良好的語(yǔ)言表達(dá)和聽(tīng)說(shuō)能力。在備考過(guò)程中,考生應(yīng)該注重語(yǔ)言的積累和提高,不斷擴(kuò)大詞匯量和語(yǔ)言表達(dá)能力,提高聽(tīng)說(shuō)能力和口語(yǔ)表達(dá)能力。

2、翻譯技巧

翻譯技巧是CATTI考試的關(guān)鍵,考生需要掌握一定的翻譯技巧和方法。在備考過(guò)程中,考生應(yīng)該注重翻譯技巧的學(xué)習(xí)和練習(xí),了解翻譯的基本原則和方法,掌握常用的翻譯技巧和方法,提高翻譯能力和水平。

3、知識(shí)儲(chǔ)備

知識(shí)儲(chǔ)備是CATTI考試的重要組成部分,考生需要具備一定的知識(shí)儲(chǔ)備和背景知識(shí)。在備考過(guò)程中,考生應(yīng)該注重知識(shí)的積累和提高,了解各個(gè)領(lǐng)域的基本知識(shí)和背景知識(shí),掌握相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)和詞匯,提高翻譯的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。

特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 。

CATTI考試是國(guó)內(nèi)翻譯行業(yè)的一項(xiàng)重要考試,對(duì)于翻譯人才的培養(yǎng)和選拔有著重要的意義。考生在備考過(guò)程中應(yīng)該注重語(yǔ)言能力、翻譯技巧和知識(shí)儲(chǔ)備的提高,不斷積累和提高自己的語(yǔ)言能力和翻譯能力,提高自己的綜合素質(zhì)和競(jìng)爭(zhēng)力,為自己的職業(yè)發(fā)展打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。