我們的各種節(jié)日里走親訪友是不可少的,去別人家做客少不得要帶些禮物。英語中的gift 、present這兩個(gè)詞都有禮物的意思,究竟該怎么用?有啥區(qū)別呢?不少人也會(huì)頭疼吧,面對它們大家真的能完全分清嗎?一起往下看看吧!

從詞源角度來說

gift 和 present都屬于外來語,但來源不同

↓↓↓

gift 源自日耳曼語(Germanic)

最初的意思是“給”的動(dòng)作

后引申出名詞含義,表示“給出去的東西”

在古英語中,gift表示給新娘父母的彩禮

present源自法語(French)

意思是“遞交、呈現(xiàn)、贈(zèng)送”

從詞意范圍來說

gift除了可以表示禮物,還可以指天賦、才能

使用范圍更廣,有很多抽象的含義

同時(shí)gift可作定語名詞,修飾另一個(gè)名詞

像禮品包裝紙(gift wrap)或者禮券(gift token)

例句:

As a youth he discovered a gift for teaching.

年輕的時(shí)候他就發(fā)現(xiàn)了自己教書的天賦。

而 present 的用法則更為具體

特指一些切切實(shí)實(shí)拿在手里能展示的禮物

且 present不可修飾名詞

例句:

They wrote thanking us for the present.

他們寫信來感謝我們贈(zèng)送的禮物。

從使用場合來說

gift 和 present 的正式程度是不同的

單就“禮物”的含義來說

gift 側(cè)重于表達(dá)禮物的分量以及送禮人的誠意

一般指上級或同級所贈(zèng)的禮物;

而且gift不限制節(jié)日或紀(jì)念日,隨時(shí)可送

而present則一般指同級或下級所贈(zèng)的禮物

也有贈(zèng)品的含義,在口語中用得更多

另外在一些隆重場合、有儀式感的禮物會(huì)用present

如:wedding presents 或者 birthday presents

根據(jù)美國當(dāng)代英語語料庫的研究

表達(dá)“禮物”這個(gè)含義時(shí)

gift 與 present的使用比例約為4:1

★拓展:國外送禮的小常識(shí)

逢年過節(jié)送禮物很正常,但要注意適宜

在美國,如果收禮人沒有合適的回禮會(huì)很尷尬

交情不錯(cuò)的,禮物價(jià)值在$5-10就可以了

大家不要覺得禮物越貴越好

禮物太貴會(huì)讓老外覺得你另有所圖而不接受

禮物的其他表達(dá)方式

A little something

一個(gè)小東西,一點(diǎn)小心意,一點(diǎn)小禮物

例句:

Here eis a little something from my company, please take it.

這是我們公司的一點(diǎn)小意思,請笑納。

Goody bag

(制造商為了推銷而免費(fèi))的禮品袋,促銷袋

例句:

We're giving away a free goody bag with every children's meal.

每一客兒童餐我們贈(zèng)送一袋禮品。

Stocking filler

放入圣誕襪的禮物

例句:

She is looking forward to the stocking filler.

她期待著放入圣誕襪的禮物。

上述內(nèi)容大家學(xué)會(huì)了嗎?當(dāng)然英語學(xué)習(xí)中還有很多知識(shí),這就需要大家去總結(jié)了。如果你在英語學(xué)習(xí)的時(shí)候碰到了哪些難解的疑問,我們的英語輔導(dǎo)課程希望能夠幫助大家,有學(xué)習(xí)需求的千萬不要錯(cuò)過哦!