十二生肖是我們中華文化中極具代表性的內(nèi)容,即將來(lái)到虎年了,不知道大家對(duì)于新的一年有哪些期望呢,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的朋友們,大家知道十二生肖中這些生肖如何用英語(yǔ)表達(dá)嗎?在英語(yǔ)中同樣有動(dòng)物比喻人的現(xiàn)象哦,一起來(lái)看看吧。

1. RAT(鼠)

漢語(yǔ)中常常用老鼠來(lái)形容膽小怕事等貶義的含義,英語(yǔ)中這一點(diǎn)與中文類似。在英語(yǔ)中常常用老鼠來(lái)比喻討厭鬼,可恥的人或者告密者,密探,破壞罷工的人。美國(guó)俚語(yǔ)中還指新學(xué)生等。另外,還有一些跟RAT有關(guān)的短語(yǔ):smell a rat(人們懷疑做錯(cuò)某事),a rat race(激烈的競(jìng)爭(zhēng))。英語(yǔ)中也有一句形容RAT的諺語(yǔ):rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃)。指那些一遇到危險(xiǎn)就先尋求安全或者一看見(jiàn)困難就躲的老遠(yuǎn)的人。

2. OX(牛)

在中文中,跟牛有關(guān)的成語(yǔ)有很多,比如“對(duì)牛彈琴”“九牛一毛”等。但在英語(yǔ)中涉及OX的表達(dá)方式卻不多。形容眼睛很大的人用“OX-eyed”,表示災(zāi)禍降臨到某人頭上時(shí)則會(huì)用到“The black OX has trod on sb’s foot”。

3. TIGER(虎)

通常情況下英文中的虎指那些兇惡、虎狼之徒;在英國(guó)則將穿制服的馬夫成為T(mén)IGER;英語(yǔ)口語(yǔ)中則形容比賽遇到的勁敵。而在中國(guó)和東南亞國(guó)家則經(jīng)常用“Paper tiger”形容敵人外強(qiáng)中干。另外英語(yǔ)中表示不確定或危險(xiǎn)的生活方式是用到“ride the tiger”。

4. HARE(兔)

在英國(guó)俚語(yǔ)中,形容那些坐車不買票的人為“hare”。與hare相關(guān)的短語(yǔ)make a hare of sb.(愚弄某人),start a hare.(在討論中提出枝節(jié)問(wèn)題)。另外也有一些與之相關(guān)的諺語(yǔ):First catch your hare.(勿言之過(guò)早),比喻“不要過(guò)于樂(lè)觀”。

5. DRAGON(龍)

龍?jiān)谥袊?guó)幾千年的傳統(tǒng)中占據(jù)著崇高的位置,通常與龍有關(guān)的成語(yǔ)都含有褒義。但由于東西方文化的差異,在英語(yǔ)中,與龍相關(guān)的詞語(yǔ)大多含有貶義。用“dragon”來(lái)指殘暴的人,嚴(yán)厲的人,兇惡嚴(yán)格的監(jiān)護(hù)人,兇惡的老婦人(尤其指看管卻不給姑娘自由的老婦人)。而與dragon組成的短語(yǔ)也多是貶義,例如:dragon’s teeth(相互爭(zhēng)斗的根源);the old Dragon(魔鬼)。

6. SNAKE(蛇)

英語(yǔ)中通常指那些冷酷陰險(xiǎn)的人,虛偽卑鄙的人。美國(guó)俚語(yǔ)中指被追求和欺騙少女的男子或男阿飛,依然極具貶義色彩。與snake相關(guān)的短語(yǔ):a snake in a grass.(潛伏的敵人或危險(xiǎn)),Takd heed of the snake in a grass.(草中防蛇)

7. HORSE(馬)

英美國(guó)家的人很喜歡馬,所以在短語(yǔ)中用到馬的很多。例如:get on the high horse.(目空一切),horse doctor(獸醫(yī)、庸醫(yī)),dark horse(競(jìng)爭(zhēng)中出人意料的獲勝者)。

8. SHEEP(羊)

漢語(yǔ)中經(jīng)常用羊來(lái)形容性格溫和的人,而在英語(yǔ)中則用來(lái)形容那些害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。關(guān)于sheep的諺語(yǔ)也有很多:He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.(甘心做綿陽(yáng),遲早喂豺狼);As well be hanged for a sheep as a lamb.(偷羊偷羔都是死,偷大偷小統(tǒng)是賊)。

9. MONKEY(猴)

Monkey在用作名詞時(shí)指那些淘氣、頑劣的人,經(jīng)常用猴子似的人來(lái)表示易受欺負(fù)的人。而作為動(dòng)詞使用時(shí)則指胡鬧、瞎鬧、搗蛋。與monkey相關(guān)的短語(yǔ)也都很有趣:make a monkey of(愚弄),get the monkey off(戒除吸毒惡習(xí)),a monkey with a long tail(抵押)。

10. COCK(雞)

英語(yǔ)中經(jīng)常用cock來(lái)形容首領(lǐng)、頭目、神氣十足的人,并且與cock組成的短語(yǔ)都很有色彩。例如:Cock of the walk(支配別人的人),live like fighting cocke(生活很好,尤指吃得好)。另外在英語(yǔ)中也有與cock相關(guān)的諺語(yǔ):It is a sad house where the hen crows louder than the cock.(牝雞司晨,家之不祥)用來(lái)比喻丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會(huì)幸福的,這是當(dāng)時(shí)的一種夫權(quán)思想。

11. DOG(狗)

漢語(yǔ)中一般用狗來(lái)比喻人,例如:忠實(shí)走狗,看門(mén)狗等,不過(guò)在英語(yǔ)中除了形容人之外還有許多豐富多彩的用法。Dpg作為名詞時(shí)用來(lái)形容那些無(wú)賴、壞蛋、廢物等不受歡迎的人。有時(shí)候加上形容性的詞語(yǔ)就能指各種人了,例如:a lucky dog.(幸運(yùn)兒),a sly dog(暗中尋歡和暗地里偷雞摸狗的人)。另外關(guān)于dog的諺語(yǔ):Every dog has his day.(凡人皆有得意日)以此來(lái)比喻大家都有走運(yùn)的那一天。

12. BOAR(豬)

英語(yǔ)中通常用boar來(lái)形容公野豬,涉及豬的詞語(yǔ)有很多。例如:pig(小豬,野豬,豬),hog(食用豬),sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。但在十二生肖中用boar,比喻那些貪婪、骯臟、自私的人。

中文中經(jīng)常會(huì)用到十二生肖中的動(dòng)物來(lái)比喻人,這是大家都清楚的。雖然生肖是中國(guó)古代流傳下來(lái)的傳統(tǒng)文化,但是在英語(yǔ)中的比喻大家也可以來(lái)看看。想要學(xué)習(xí)更為有趣的英語(yǔ)知識(shí),歡迎大家來(lái)關(guān)注我們,也可以來(lái)這里和我們一起學(xué)習(xí)。