英語(yǔ)中“忘了吧”“算了吧”該怎么表達(dá)
當(dāng)你在生活中或者工作中遇到困難的時(shí)候,大家是怎么應(yīng)對(duì)的呢?其他人會(huì)和你說(shuō)“忘了吧,算了吧”,這句話的英語(yǔ)表達(dá)是“Forget it”嗎?其實(shí)這樣的表達(dá)會(huì)比較生硬,而且也會(huì)被誤會(huì)其他的含義,今天就跟我們一起學(xué)習(xí)吧!
"Forget it"在不同的語(yǔ)境下有不同的含義!
①“不要在意!”
假如你不小心做了一件錯(cuò)事, 感到非常愧疚和傷心時(shí), 有人來(lái)安慰你說(shuō)"forget it"! 這時(shí), 這個(gè)意思就是讓你忘掉這個(gè)事---"別在意"!
例句:
-Sorry, I didn't phone.
對(duì)不起, 我沒有打電話來(lái)。
-Forget it.
沒關(guān)系。
②"別說(shuō)了, 省省吧!"
要是聽到有人忍了又忍, 最后給你說(shuō)了一句"forget it"! 可別以為對(duì)方是原諒你了, 他這是表達(dá)他厭惡你呢! 言外之意就是: "快別說(shuō)話了, 省省吧~"
例句:
I'm not coming with you, so forget it.
我不跟你去, 別說(shuō)了。
③"算了!"
還有一種情況是, "你真的讓人無(wú)語(yǔ)啊", 對(duì)方已經(jīng)很不想再和你說(shuō)話了, 也不屑于再和你爭(zhēng)辯什么。
例句:
-What did you say?
你說(shuō)什么?
-Nothing, just forget it.
沒什么, 算了。
Forget it! It is no use talking about that.
算了, 再討論那個(gè)沒什么用。
既然"forget it"不能表示"忘了", 那么"我忘了"究竟應(yīng)該如何表達(dá)呢?接下來(lái)我們學(xué)習(xí)幾種地道的表達(dá)方法, 表示"我忘了"~
① It slipped my mind.
意思是:我一不留神給忘了。
這句話用來(lái)強(qiáng)調(diào)"一不小心, 一不留神忘記某事", 其中動(dòng)詞"slip"的本意是"溜走", 在這里可以譯作"(從記憶中)溜走", 而代詞"it"則指"忘記的事情"。
例句:
-I've told you a thousand times! No phone at work!
-Sorry, boss. It slipped my mind.
-跟你說(shuō)了一萬(wàn)遍了!工作時(shí)不準(zhǔn)玩手機(jī)!
-抱歉啊老板!不小心給忘了
② I don't remember.
意思是:我不記得了。
這是人們用來(lái)描述"記不起"的基礎(chǔ)表達(dá)之一, 也可以說(shuō)"I can't remember.", 句意相同。
例句:
I don't remember any of you.
我不記得你們中的任何一個(gè)。
③ My mind's gone blank!
意思是:我的腦袋里一片空白!
表達(dá)"someone's mind is blank"或者"someone's mind goes blank"被用來(lái)形容"某人腦子茫茫然"的狀況, 指"腦子里突然一片空白, 什么也想不起來(lái)"。
④ I don't recall.
意思是:我想不起來(lái)了。
在這里, "recall"的意思是"回憶, 回想, 記起", 它是"remember"的近義詞。此外, recall也可以做名詞, 意思是"記性"。
例句:
No, I don't recall a thing about them.
不,我想不起關(guān)于他們的事。
⑤ Forgive and forget
意思是:不念舊賬;忘記和原諒。
如果是在感情生活中,表示這段感情已經(jīng)過(guò)去了,我已經(jīng)忘了它,隨風(fēng)而逝了,可以直接用這個(gè)短語(yǔ)。表示的是不計(jì)前嫌,云淡風(fēng)輕,看淡了感情中的這些變化。
例句:
We must learn to forgive and forget.
我們必須學(xué)會(huì)忘記和原諒
⑥ Get over
我們熟知的get over是克服、跨過(guò),但是在實(shí)際使用中,因?yàn)榭朔臣隆⒖邕^(guò)某件事,也說(shuō)明了對(duì)這件事不再上心,也就是遺忘、忘記的含義。
例句:
I can't help you get over him.
我沒有辦法幫你忘了他
有時(shí)候還可以直接用over,表達(dá)遺忘的意思,例子我們還是來(lái)看看,大家最熟悉的《老友記》。
這一次也是瑞秋的故事~瑞秋Rachel在餐廳喝醉了,她意識(shí)到自己放不下羅斯Ross,于是決定在電話中做一個(gè)了結(jié),她說(shuō)了這樣一句話。
例句:
I'm over you
我不在乎你了
Over在這里是忘記、從……恢復(fù),從感情中恢復(fù)過(guò)來(lái),意思就是我不愛你了,不在乎你了。
⑦ Leave behind
Leave behind本意是把…置于身后,有留下,丟棄的意思,也有遺忘、遺留的意思。
例句:
I really didn't have much to leave behind.
我真的沒有太多東西需要留下來(lái)
今天的學(xué)習(xí)就到這里啦!不知道大家是不是都學(xué)會(huì)了呢?如果你覺得它們有用的話,那就是再好不過(guò)的了。如果你想學(xué)習(xí)更多的英語(yǔ)知識(shí),這里的英語(yǔ)相關(guān)課程已經(jīng)開始上課了,不管你是想學(xué)習(xí)英語(yǔ)的哪一方面,或者是備戰(zhàn)考試,這里都有適合你的課程。