本文來(lái)源:滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)

距離2021年12月英語(yǔ)四級(jí)考試越來(lái)越近啦,小編為大家?guī)?lái)一份2021年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯高分攻略。雖然翻譯所占分值并不大,但要想在考試中取得好成績(jī),大家千萬(wàn)不能忽視對(duì)翻譯題目的準(zhǔn)備,一起來(lái)看一下翻譯答題技巧吧!

翻譯的戰(zhàn)略地位

有的同學(xué)不重視翻譯,覺得翻譯不重要,是這樣嗎?小編給大家科普一下。

翻譯考試題型為→ 段落漢譯英。這個(gè)中文段落里有5~8個(gè)漢語(yǔ)句子。

四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字,分值占比15%。

翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。(復(fù)習(xí)重點(diǎn))

【分值占比15%】到底重不重要呢?

對(duì)比一下其他題型看看??以四級(jí)題型分值為例↓

可以看到,除了仔細(xì)閱讀(20%)和篇章聽力(20%),翻譯和寫作分值并列第2。

paraphrase一下:考試時(shí),請(qǐng)先把分?jǐn)?shù)高的題目做完?。?!

四級(jí)考試一共收兩次卷。聽力完成后收答題卡1(作文和聽力);接下來(lái),閱讀和翻譯做完之后,再收一次(收試卷冊(cè)和答題卡2)。

也就是說(shuō),翻譯和閱讀的做題時(shí)間一共70分鐘。

許多不明真相的同學(xué)按試卷順序做題,把時(shí)間都耗在選詞填空、長(zhǎng)篇閱讀,最后翻譯還沒做完,卷子就被監(jiān)考老師搶走了……你說(shuō)你能過(guò)嗎?圖片圖片圖片

既然翻譯占15%,根據(jù)它的戰(zhàn)略地位,我們的考場(chǎng)策略應(yīng)該是盡可能抓住翻譯的分?jǐn)?shù)。這就有2個(gè)方法,第一,從做題順序上抓分。第二,從做題技巧上抓分。

首先,建議大家在整卷練習(xí)時(shí),閱讀和翻譯部分的做題順序調(diào)整如下:

仔細(xì)閱讀→ 翻譯 → 長(zhǎng)篇閱讀 → 選詞填空

說(shuō)明:以上為建議做題順序,根據(jù)自己的手感和做題偏好調(diào)整。

這樣調(diào)整的宗旨只有一個(gè):不要輕易放棄翻譯!選詞填空可以放到最后!

其次,要提高做題技巧,形成適合自己的真題訓(xùn)練步驟,接下來(lái)小編給大家詳細(xì)說(shuō)一下。

翻譯真題訓(xùn)練三大步驟

一、模擬考場(chǎng)計(jì)時(shí)訓(xùn)練,每套題30分鐘內(nèi)做完

不會(huì)翻的都畫出來(lái)。

標(biāo)記下自己不會(huì)翻的是詞組?連接詞?還是別的(比如找不到句子主干、動(dòng)詞等等)?

二、對(duì)答案,查缺補(bǔ)漏

1. 在選擇真題試卷時(shí),選自己喜歡的翻譯風(fēng)格。學(xué)著不累。
2. 不會(huì)的詞組短語(yǔ),會(huì)背會(huì)寫。
3. 分析除詞組外存在的問(wèn)題。

句子結(jié)構(gòu)依然搞不清楚的,記住一個(gè)句子有且只能有一個(gè)動(dòng)詞,其他用不定式、動(dòng)名詞或分詞的形式。

三、第2-3天,重做前一天做過(guò)的題目,仍然計(jì)時(shí)30分鐘

再對(duì)比答案。仍然存在的錯(cuò)誤,是你的薄弱環(huán)節(jié)。這三周要密集訓(xùn)練。

可對(duì)易錯(cuò)單句、長(zhǎng)難句,重復(fù)第二步和第三步訓(xùn)練。直到完全明白、做對(duì)為止。

了解了真題訓(xùn)練步驟以后,接下來(lái)我們說(shuō)一說(shuō)詳細(xì)的翻譯復(fù)習(xí)攻略。

翻譯復(fù)習(xí)攻略

1. 真題全部刷一遍

接下來(lái)的2周,應(yīng)將至少最近3年的翻譯真題全部做一遍。

也就是說(shuō),每天都應(yīng)該至少做1篇翻譯,如果覺得自己翻譯水平比較差,那么每天2-3篇不為過(guò)。

做真題,那就要充分吃透真題。一般來(lái)說(shuō),翻譯做題時(shí)間控制在20分鐘之內(nèi),剛開始復(fù)習(xí)如果對(duì)翻譯單詞不太熟悉,可以先嘗試一篇用25分鐘來(lái)完成。準(zhǔn)備一個(gè)新本子,專門做翻譯。

刷真題要注意以下3點(diǎn):

第一,在規(guī)定時(shí)間內(nèi)盡自己最大可能完成翻譯

可以在過(guò)程中有所修改,但建議大家逐漸減少修改的痕跡和次數(shù),心中打好草稿再寫在本子上,不要過(guò)于隨意。

第二,對(duì)照答案,進(jìn)行修改

如果某句話你的表達(dá)方式和答案完全不同,那么就將這句話標(biāo)記出來(lái),并將答案抄寫一遍;

如果某句話只是其中的一些詞組或細(xì)節(jié)和答案略有差異,那么就直接在原答案上修改。

這一步驟不要給自己任何寬容的理由,雖然有時(shí)自己的翻譯不是錯(cuò)的,但答案提供的(結(jié)構(gòu)和用詞用法)是對(duì)于考試而言比較好的表達(dá)。

所以,這兩周一定要注意對(duì)答案的重視,端正對(duì)答案的態(tài)度——答案是最規(guī)范的衡量標(biāo)準(zhǔn)。

第三,研究并思考自己的翻譯和答案的差異

這是最關(guān)鍵的步驟,題目做得再多,不思考內(nèi)化為自己的知識(shí),也都是白搭。

一般來(lái)說(shuō),翻譯和答案不同的原因有以下幾個(gè):

① 句子結(jié)構(gòu)完全錯(cuò)誤;
② 句意理解錯(cuò)誤;
③ 不熟悉固定搭配和詞組;
④ 語(yǔ)法錯(cuò)誤;

你還可以總結(jié)屬于自己的專屬錯(cuò)誤原因(在此不考慮粗心大意而犯下的蠢萌錯(cuò)誤)。

針對(duì)這些問(wèn)題,一一對(duì)號(hào)入座后,解決方式無(wú)非就是:
① 不知道的知識(shí)點(diǎn)→背誦記憶并靈活掌握,
② 知道但運(yùn)用錯(cuò)誤的知識(shí)點(diǎn)→對(duì)腦中的記憶進(jìn)行更正鞏固加深印象。

如果你對(duì)于某篇翻譯的體會(huì)很深,那么就可以在翻譯后做一個(gè)小小的總結(jié),畢竟好記性不如爛筆頭??!

這兩周的刷題,你要摸索出最適合自己的做題步驟(比如先閱讀翻譯段落,劃出句子主干,拆分短句,找出難詞替代翻譯,最后開始下筆翻譯),接下來(lái)慢慢訓(xùn)練速度和正確率。

2. 控制做題時(shí)間

考前1~2周沖刺階段,一定要控制自己的翻譯做題時(shí)間(10~15分鐘內(nèi)搞定)。從考前1~2周就定好做題順序,否則你會(huì)被考場(chǎng)上兩次收卷打亂做題節(jié)奏,發(fā)現(xiàn)翻譯時(shí)間根本不夠用。

再次強(qiáng)調(diào),推薦做題順序:
圖片

仔細(xì)閱讀→ 翻譯 → 長(zhǎng)篇閱讀 → 選詞填空

如果平時(shí)模擬訓(xùn)練,你總是卡點(diǎn)才做完,那么墻裂建議你按以上順序試一下,先做翻譯。

特別是完美主義者、選擇恐懼癥?。?!一定要試一下這種做題方法?。∑c(diǎn)做題幾次后,大概率會(huì)治好你字斟句酌糾結(jié)選擇而浪費(fèi)一小時(shí)在翻譯上的毛病。

3. 及時(shí)鞏固復(fù)習(xí)成果

最后階段,每隔一天做一篇翻譯,不做翻譯的那一天,將自己前幾周積累在本子上的筆記和錯(cuò)誤認(rèn)真復(fù)習(xí)并鞏固記憶。

這并不是無(wú)用功,而是對(duì)于之前學(xué)習(xí)的總結(jié),非常有效,厚積薄發(fā)就看這一步了。

以上就是今天的內(nèi)容啦,希望大家盡快開始復(fù)習(xí),早一天復(fù)習(xí),過(guò)級(jí)、考高分的幾率就更大一些~加油!