英語專業(yè)八級有多少詞匯量
英語專四和專八都是英語類專業(yè)的學生需要面對的,不過不管是哪個考試,詞匯量的要求都是最基礎的。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z專業(yè)八級有多少詞匯量,一起來看一下吧。
英語專業(yè)八級考試要求掌握的詞匯不少于8000,最好能有10000以上。
英語專業(yè)八級考試是由高等學校外語專業(yè)教學指導委員會主辦的(非教育部主辦),對英語專業(yè)高年級學生英語水平進行衡量的一種外語水平考試。
是目前我國體現(xiàn)最高英語水平的等級考試。
它在每年的三月份舉辦次,考試分為上午和下午兩場,上午做聽力、閱讀、改錯,下午做翻譯和寫作。
對時間的要求比較嚴格。
1、聽力包括聽情景對話、長時間的交談、英語廣播、還有復合式聽寫。
前兩部分的難度和六級差不多,關鍵是后兩部分。
英語廣播主要是新聞,沒有什么應試技巧可言,關鍵要考平時多聽這兩個之聲的廣播來培養(yǎng)語感。
復合式聽寫是聽力部分乃至全卷中最難的,要求先聽一段用標準語速英語念的文章(只念一遍),在放音的同時要小聲的跟讀。
2、閱讀分為一般閱讀和快速閱讀兩部分。
前者的應試技巧和六級無二,而后者則要求在十分鐘的時間內看完六到七篇文章,每一篇文章都附有一個或兩個問題。
就我的經驗而言,這些題目不會涉及對文章主題思想等深層問題的理解,都是一些比較膚淺的問題。
這部分要求考生具備一目幾行的閱讀技巧和很強的搜索信息的能力,如果這方面的能力比較強的話,這類快速閱讀應該是比較容易得分的。
3、改錯在錯誤點的設置方面與四六級改錯相比增加了“邏輯錯誤”部分,這個的難度是比較大的,有時候替換錯詞的詞和其在本質上沒有任何聯(lián)系,主要看是否符合上下文的語境還有表達方式是否妥當等方面。
4、翻譯包括英譯漢和漢譯英。
首先當然要閱讀相關的介紹翻譯常識的文章、書籍,掌握一些翻譯的基本技巧,但最主要的還是要勤練筆,當然要擴大詞匯量是不可缺少的。
翻譯的文章大多是說理性的。
2001年的翻譯試題,漢譯英出得比較容易,英譯漢部分出得較難(涉及很抽象的倫理學)。
5、寫作如果你已經具備較高的寫作能力的話,這部分會讓你覺得做十分過癮,它要求寫一篇不少于300字的短文,題目一般會給出(幾乎全是議論文),然后給你充分的自由發(fā)揮的空間。
以上就是為大家整理的英語專業(yè)八級有多少詞匯量的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。想要順利的通過專八詞匯,擁有足夠的詞匯量是基礎,詞匯量達到了,備考的過程才會更輕松更容易。