結(jié)合真題,手把手教你CATTI筆譯得分點(diǎn)!
對(duì)于許多CATTI考生來說,實(shí)務(wù)一直都是成功路上的攔路虎。每次考試總有很多同學(xué)卡在這一關(guān),而且一分不多一分不少,正好59。2021年上半年的CATTI考試就要來了,今天小編就來為大家送福利,手把手教大家實(shí)務(wù)考試得分點(diǎn)。
本期我們以2018年上半年三筆實(shí)務(wù)英譯漢的真題為例,選取了兩篇考場(chǎng)上的真實(shí)譯文,主要從是否正確理解原文、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)搭建、行文流暢度等方面進(jìn)行對(duì)比分析,讓大家對(duì)考試的實(shí)際情況有一個(gè)更直觀的感受,提前做好相應(yīng)的考試準(zhǔn)備。
我們先來看看第一份答卷:
下面我們?cè)賮砜纯吹诙荽鹁恚?/p>
如果你是閱卷專家,你會(huì)給這兩篇譯文打多少分呢?
剛才的第一份答卷最終得分是59分,剛好卡在生死線上。而第二份答卷得了61分,擦線及格。其實(shí),通過對(duì)比兩份譯文,我們不難發(fā)現(xiàn),59分的譯文雖然整體譯文語(yǔ)言流暢,但文中還是存在不少理解錯(cuò)誤、行文邏輯錯(cuò)誤、翻譯錯(cuò)誤等,卷面也不如第二份整潔。不過卷面問題大家不用擔(dān)心,CATTI考試從2019年下半年開始,已經(jīng)全面實(shí)行機(jī)考,老師再也不用擔(dān)心我寫字丑、卷面亂啦~
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料
- CATTI翻譯考試
- 經(jīng)典英譯文賞析
- bec口語(yǔ)