近日,一段視頻在外網(wǎng)引起軒然大波,主人公竟是消失了整整3年的迪拜酋長(zhǎng)之女——拉蒂法公主(Princess Latifa)。

面對(duì)鏡頭,面色蒼白的公主訴說了在過去三年被父親囚禁在別墅監(jiān)獄里度過的可怕經(jīng)歷。

據(jù)悉,這段視頻是拉蒂法公主在2018年出逃失敗后被帶回迪拜一年后用一部秘密得到的手機(jī)錄制的。
?

The daughter of the ruler of?Dubai, who tried to flee the?emirate?in 2018 but was forcibly returned, has used a smuggled phone to send a series of secret video messages taken over the past two years claiming she was being held “hostage” in a locked?villa?surrounded by police.

迪拜公主在2018年試圖逃離,但被強(qiáng)行帶回。她使用一部偷帶的手機(jī)發(fā)送了一系列過去兩年拍攝的秘密視頻,聲稱她被囚禁在一座別墅,外面都是警察。

?

“If you are watching this video, it’s not such a good thing, either I’m dead or I’m in a very, very, very bad situation,” she said in that footage, which sparked international concern for her fate.

“如果你在看這個(gè)視頻,這不是一件好事,要么我死了,要么我處于非常、非常、非常糟糕的境地,”她在那段視頻中說,這引發(fā)了國(guó)際社會(huì)對(duì)她的命運(yùn)的擔(dān)憂。

?
emirate??/e?mi?rit/?n. 酋長(zhǎng)國(guó)
hostage?/'h?st?d?/?n. 人質(zhì)
villa?/'v?l?/ n. 別墅;郊區(qū)住宅

?

她說自己被囚禁在一處“別墅監(jiān)獄”中,所有窗戶都打不開,外面警衛(wèi)環(huán)繞,浴室是她唯一能上鎖的房間。

?
She said: “All the windows are barred shut. There’s five policemen outside and two policewomen inside the house. And I can’t even go outside to get any fresh air.”
她說:“所有的窗戶都緊閉。屋外有五名警察,屋內(nèi)有兩名女警察。我甚至不能出去呼吸新鮮空氣?!?/span>
?
“I’m doing this video from a bathroom, because this is the only room with a door I can lock. I’m a hostage. I am not free. I’m?enslaved?in this?jail. My life is not in my hands.”
“我是在浴室里錄的視頻,因?yàn)檫@是唯一一個(gè)我可以鎖門的房間。我是人質(zhì),沒有自由。我在這個(gè)監(jiān)獄里被奴役,我的命都在別人手里?!?/span>
?
Latifa said she was worried about her safety and feared she would “never see the sun again”.
拉蒂法說,她擔(dān)心自己的安全,擔(dān)心自己“再也見不到太陽了”。

?

enslave?/?n'sle?v/? vt. 束縛;征服;使某人成為奴隸
jail?/d?eil/? n. 監(jiān)獄;監(jiān)牢;vt. 監(jiān)禁;下獄
?
?

在很多人的印象中,迪拜簡(jiǎn)直就是“土豪”的代名詞。

?

迪拜王室也是世界上最富有的王室之一,穆罕默德酋長(zhǎng)膝下更是有二十多個(gè)孩子,個(gè)個(gè)顏值都很高。

?
拉蒂法公主出生于1985年,從小在嬸嬸家,與父親并沒有太多感情,在她光鮮亮麗的王室生活背后,是猶如囚徒一樣的生活。而她也不是第一位想要逃離迪拜的公主。

?

早在2000年,她的姐姐莎曼薩公主(Princess Shamsa)就有過一次失敗的出逃歷經(jīng),此后也未曾再公開露面。

?

Her older sister?Shamsa was seized on the streets of Cambridge?after?fleeing?the family’s Surrey estate in 2000.

她的姐姐莎曼薩在2000年從家里的薩里莊園逃跑后,在劍橋的街道上被抓獲。

?

In an email she smuggled out from?captivity?in Dubai, Shamsa alleged: “I was caught by my father, he managed to track me down through someone I kept in touch with … He sent four Arab men to catch me, they were carrying guns and threatening me.”

莎曼薩在被囚禁時(shí),偷偷發(fā)出了一封電子郵件,聲稱:“我被我父親抓住了,他設(shè)法通過我一直聯(lián)系的人找到了我……四個(gè)阿拉伯人來抓我,拿著槍威脅我?!?/span>
?
flee?/fli?/?v.逃離,逃走
captivity?/k?p't?v?t?/?n. 被俘,拘禁,囚禁,束縛
?

?

拉蒂法公主說,姐姐被囚禁在暗無天日的房間里連續(xù)數(shù)月,內(nèi)心崩潰,曾數(shù)次想要結(jié)束自己的生命。
?
因?yàn)榻憬愕某鎏颖蛔?,拉蒂法公主也被迫受到?4小時(shí)的監(jiān)控,自由對(duì)于她來說越來越難。
?

2002年6月,尚未成年的拉蒂法公主企圖逃跑,她跨越阿聯(lián)酋和安曼的國(guó)界,但不幸還是被抓回了迪拜,隨后經(jīng)歷了3年多的監(jiān)禁。

Latifa said in the?video recorded before her escape bid?that she had tried to escape once before, aged 16, but was?captured?at the border, jailed for more than three years, and beaten and tortured.?

法在逃跑前錄制的視頻中說,她曾試圖逃跑一次,當(dāng)時(shí)16歲,但在邊境被抓獲,入獄三年多來,遭到毆打和酷刑。

?

“It was constant?torture, constant torture, even when they weren’t physically beating me up, they were torturing me,” Latifa said. “They would make sounds to harass me and then they would come in the middle of the night, to pull me out of bed, to beat me.”

“這是不斷的折磨,沒日沒夜,即使他們沒有毆打我,他們也在折磨我,”拉法說?!八麄儠?huì)發(fā)出聲音來騷擾我,還會(huì)在半夜來,把我從床上拉起來打我?!?/span>

?

capture??/'k?pt??/??v/n?俘獲;捕獲
torture?/'t??t??/?v/n?折磨;拷問;歪曲
?
結(jié)束監(jiān)禁后的拉蒂法公主,因?yàn)闊釔厶鴤阍欢缺桓赣H塑造成迪拜的宣傳工具,但是公主內(nèi)心卻從沒有放棄過對(duì)自由的向往。
?
2018年2月,她在最好的朋友蒂娜(Tiina)的幫助下企圖再次出逃。但最終在靠近印度海岸前被父親派來的特勤人員扣押回了迪拜。
?
從那以后,拉蒂法公主便消失在公眾視野。
?
In the videos, she says she was injected three times with a?sedative, but she continued to struggle.
在視頻中,她說她被注射了三次鎮(zhèn)靜劑,但繼續(xù)掙扎。
?
She says: "I would say from the moment they started the?kidnap?until that point was maybe 14 minutes, the entire thing.

她說:“從他們開始綁架的那一刻起,大概持續(xù)了14分鐘。

?
"That was like my third?tranquilliser. I'm fighting, I'm fighting, I'm not giving up until the last moment, I'm not giving up."

“那就像我第三次被注射鎮(zhèn)靜劑。我在反抗,一直在反抗,直到最后一刻我都沒有放棄,我不會(huì)放棄?!?/span>

?
sedative??/'sed?t?v/ n. 鎮(zhèn)靜劑;止痛藥
kidnap??/'k?dn?p/ v. 綁架;誘拐;拐騙
tranquilliser?/'tr??kwilaiz?/ n. 鎮(zhèn)靜劑;安定藥

?

她的好友蒂娜這樣回憶她們被押回迪拜的經(jīng)歷:
?
“We were taken back to Dubai. That was the last time I saw Latifa. She was being dragged off the boat, kicking and screaming, yelling that she was seeking political asylum. They ignored her. The whole situation was so unreal. I wish I’d said something, but I was paralysed. They threatened to shoot my brain out if I spoke. It was shocking. It was beyond my comprehension.”
“我們被帶回迪拜。那是我最后一次見到拉法。她被拖下船,又踢又叫,大喊她在尋求政治庇護(hù)。他們不理她。當(dāng)時(shí)整個(gè)情況是如此不真實(shí)。我希望我說點(diǎn)什么,但我已經(jīng)呆住了。他們威脅說,如果我說話就射穿我的腦袋。這太令人震驚了。我無法理解發(fā)生了什么?!?/span>

?

而迪拜官方發(fā)布的聲明則表示,拉蒂法公主以及她的姐姐莎曼薩公主一直被家人寵愛著,安全生活在迪拜”。

?

沒有人知道公主們背后都經(jīng)歷了哪些黑暗時(shí)光。

?

事實(shí)上,想要逃離迪拜王室的還不止公主,此前的“迪拜王妃出逃事件”也轟動(dòng)全球。

?

這位王妃就是著名的哈雅王妃( Princess Haya)。

?

哈雅王妃出身顯貴,父親是前約旦國(guó)王,自幼在英國(guó)接受西方教育,畢業(yè)于牛津大學(xué),她還是約旦唯一擁有重型卡車駕照的女性。

?

這段婚姻僅僅維持了十五年,最終還是難逃分道揚(yáng)鑣的結(jié)局。

?

2019年初,哈雅王妃帶著一雙兒女以及3100萬英鎊(約2.7億人民幣),從迪拜逃亡,到英國(guó)尋求庇護(hù),跟迪拜國(guó)王打起了離婚官司。

?

至于王妃為何如此倉皇出逃,外媒猜測(cè)這和她曾親眼目睹拉蒂法公主的遭遇脫不開干系。她曾試圖營(yíng)救,卻被丈夫不斷威脅與恐嚇

?

去年3月5日,哈雅王妃獲得了初步的勝利。

?

In a damning ruling released to the public in early March, the British High Court found the Sheikh conducted a campaign of fear and intimidation against Princess Haya and that he ordered the abduction of Latifa and Shamsa.?

在3月初向公眾發(fā)布的一項(xiàng)譴責(zé)性裁決中,英國(guó)高等法院發(fā)現(xiàn)謝赫對(duì)哈雅王妃進(jìn)行了威脅恐嚇,并下令綁架拉法和沙姆薩。

?

The threats continued after the princess moved to London, the judge said, adding that the Sheikh had used the apparatus of the state “to threaten, intimidate, mistreat and oppress with a total disregard for the rule of law”.

法官說,哈雅王妃搬到倫敦后,面臨的威脅仍在繼續(xù),酋長(zhǎng)利用國(guó)家機(jī)器“威脅、恐嚇、虐待和壓迫,完全無視法治”。

?

但由于酋長(zhǎng)是迪拜的最高統(tǒng)治者,又是英國(guó)王室的上賓,最高法院沒有對(duì)他進(jìn)行量刑的權(quán)利,只能通過輿論施壓。

不過,在網(wǎng)絡(luò)上,也有不少人對(duì)“出逃的公主王妃們”有負(fù)面的評(píng)價(jià):都是閑的,好好享受富貴生活難道不好嗎?
?
對(duì)此,拉蒂法公主的好友蒂娜曾這樣說道:
?
“People think, ‘Oh, she’s just a spoilt princess,’ but she’s not. She’s like anyone who deserves a chance to be free.”

“人們認(rèn)為,‘哦,她只是一個(gè)被寵壞的公主’,但她不是。她像任何人一樣,值得獲得自由?!?/span>

生活在這樣的王室中真的太難了,希望那些“消失的公主們”都能早日走在陽光下……