揪心!470只鯨魚在澳洲集體擱淺,最悲慘的一幕還是發(fā)生了...
真是令人心碎的畫面!
當?shù)貢r間9月21日,澳大利亞塔斯馬尼亞發(fā)生大規(guī)模鯨魚擱淺事件,約270頭鯨魚在當?shù)匚骱0稊R淺,至少90頭已死亡,其余的已奄奄一息。
而到今天(9月23日),據(jù)最新統(tǒng)計出來的數(shù)字,擱淺的鯨魚共增加到470多只。
如此大規(guī)模的鯨魚擱淺,可以說是澳洲史上最慘的一次...
On Monday,?about 270 pilot whales got into difficulty on a sandbank at Macquarie Heads, near Strahan on Tasmania's west coast, about 190 kilometres from Hobart.
本周一(21日),在澳大利亞塔斯馬尼亞西部海岸,約有270頭領航鯨受困在沙洲上,距離霍巴特大約190公里。
Another?200 of the animals were found early on Wednesday, making it Tasmania's largest recorded stranding event.
今天周三(23日),又發(fā)現(xiàn)另外200頭領航鯨擱淺。這已經(jīng)成為塔斯馬尼亞島有史以來規(guī)模最大的一次鯨魚擱淺事件。
The Department of Primary Industry, Parks, Water and Environment (DPIPWE) said the whales were stranded at three different sites, adding this morning that about a third had died.
當?shù)氐谝划a(chǎn)業(yè)、園林、水域和環(huán)境部門發(fā)言人稱,這些鯨魚擱淺在三個不同的位置,并補充說今天早上約有三分之一已經(jīng)死亡。
海洋生物學家已抵達當?shù)卣归_救援行動,計劃用特殊防水布等專業(yè)設備將鯨魚推回深水區(qū)域,警方亦會協(xié)助救援。
參與救援的人員表示:“現(xiàn)場悲慘的令人不忍直視,就像是大型的鯨魚墓地一般,我們能聽到幸存鯨魚的悲鳴與漸漸虛弱的呼吸聲,這讓我們非常難過?!?/p>
根據(jù)海洋保護小組的觀察,這些擱淺的鯨魚都是領航鯨(Pilot whales)。雖然名字帶有“鯨”字,但其實它們是世界上第二大海豚,幾乎遍布全球海洋。
而領航鯨之所以得名,是因為人們相信鯨群跟隨一位首領活動,另外在航海技術還不發(fā)達的年代,跟著領航鯨行船可以避開暗礁等危險。
Pilot whales
Pilot whales are in fact one of the largest members of the dolphin family, but they are treated as whales for the?Marine Mammals Protection Regulations 1992?(external site).
領航鯨是世界上體型最大的海豚科之一,但在1992年頒布的《海洋哺乳動物保護章程》中,它們被劃定為鯨魚。
They were named pilot whales because it was thought that each pod followed a ‘pilot’ in the group.
之所以將它們命名為“領航鯨”,是因為人們相信每一頭這樣的鯨魚都會跟隨群體中的“領航者”。
Pilot whales are dark gray, with a lighter "saddle" shape behind the fin, light gray to white streaks behind the eyes, and a light gray patch on the chest. Their dorsal fins are sloping and rounded rather like the shape of a breaking wave.
領航鯨通體都是深灰色的,鰭部后面有一小塊淺色的脊狀色斑,眼睛后方也有淺灰色或白色的條紋,胸前有淺灰色的色斑。他們的背鰭形狀圓潤,是傾斜狀的,看起來就像被劈開的浪花的形狀。
野生動物學家Vanessa Pirotta博士表示:“這次的救援行動更多的擔憂來自于鯨魚是高度社會化的動物(highly social species),當你讓一頭鯨魚返回大海中,但他有可能轉身回頭找尋自己的群體而再次擱淺?!?/p>
從航拍照上看到的慘況,更是可以感受到這種絕望感...
這次擱淺原因尚不明朗,推斷可能是被食物吸引導致或領頭的一兩只鯨魚首先擱淺,進而引發(fā)大量其他鯨魚尾隨而至。
小知識:Cetacean stranding
Cetacean stranding, commonly known as beaching, is a phenomenon in which whales and dolphins strand themselves on land, usually on a beach.?
鯨類擱淺,通常被稱為海灘擱淺,是鯨魚和海豚在陸地上(通常在海灘上)擱淺的一種現(xiàn)象。
Several explanations for why cetaceans strand themselves have been proposed, including changes in water temperatures, peculiarities of whales' echolocation in certain surroundings,and geomagnetic disturbances, but none have so far been universally accepted as a definitive reason for the behavior.
至于鯨類動物為什么會擱淺,專家提出了幾種不同的解釋,比如海水溫度的變化,鯨魚在某些環(huán)境中的回聲定位的特殊性以及地磁干擾,但迄今為止,這些解釋還沒有哪個被普遍接受。?
近年來,鯨魚擱淺事件開始在世界各地頻繁上演。還記得那只在印尼擱淺的鯨魚嗎?全世界的網(wǎng)友們看完都震驚了!
2018年11月19日在印度尼西亞瓦卡托比,當?shù)鼐用癜l(fā)現(xiàn)了一頭擱淺死亡的抹香鯨,當鯨魚的尸體被打開后,才發(fā)現(xiàn)這只鯨魚的胃里竟然塞滿了12斤塑料垃圾。
A dead?sperm whale?that washed ashore in eastern Indonesia had consumed a horrifying collection of plastic trash, including 115 drinking cups, 25 plastic bags, plastic bottles, two flip-flops and a bag containing more than 1,000 pieces of string.
在印度尼西亞東部,一頭死亡的抹香鯨曾經(jīng)吞下大量的垃圾塑料,其中包括115個一次性紙杯,25個塑料袋,還有許多塑料瓶,兩雙拖鞋,還有一個裝有1000多根細繩的袋子。
In all, the plastic contents of the whale’s stomach weighed 13.2 pound (six kilograms).
總計起來,這頭鯨魚胃里的塑料總重量達到13.2磅(即6公斤)。
這樣的事件絕非個例。
此前還有一只巨頭鯨在泰國南部海域被發(fā)現(xiàn),當時它接受了獸醫(yī)的緊急治療,四天后,它開始嘔吐塑料碎片...
最終,這只巨頭鯨也沒有撐過去,當它死后,獸醫(yī)們剖開它的尸體,所有人都驚訝地說不出話來!
從它體內取出的塑料袋鋪滿了一整個房間,共計80只塑料袋以其他塑料制品,重量超過8公斤。
The bags workers extracted from the whale's innards. The bags are black due to a reaction with the creature's stomach acids, according to Thai Whales organization.
工作人員將這些塑料袋從鯨魚胃部取出。據(jù)泰國環(huán)境保護部門稱,由于鯨魚的胃酸反應,這些塑料袋已經(jīng)變成了黑色。
這些塑料制品堆積在鯨魚體內,日復一日,會讓它再也無法進食,當它在瀕死之際,向人類發(fā)出求救信號時,殊不知,人類才是最大的元兇!
同樣是哺乳動物的我們,如果胃里被填滿了塑料垃圾,那是怎么的痛不欲生!
事實上人類也并不安全,我們和那些海洋生物一樣,只不過,它們體內是整塊的塑料,而人類的體內是塑料微粒!
有研究表明,一個人每年平均吸入或吞咽至少7.4萬顆塑料微粒(a person, on average, inhales or swallows?at least 74,000 microscopic particles of plastic?each year)。
從被我們隨手丟棄,到再次回到我們肚子里,塑料沿著生物鏈完成了一個完美的循環(huán)。今天,我們看著其他生物的慘狀,如果不改變起來,誰又能保證這一幕不會發(fā)生在人類身上呢?