在中文里,加油這個(gè)詞常在考試、競賽、運(yùn)動(dòng)等場景中使用,用來鼓勵(lì)他人。

但從這個(gè)詞的本義來看,它指的應(yīng)該是給機(jī)器添加燃料油或潤滑油,那“加油”作為鼓勵(lì)的用法是怎么來的呢?

可以說,在西方國家,并沒有用“加油”來鼓勵(lì)他人的說法,所以許多外國人會(huì)對(duì)中國人口中的“加油”大為不解。

據(jù)說,這種用法來源于清朝道光年間,有一舉人張瑛上任之后十分重視教育事業(yè),會(huì)從自己的俸祿當(dāng)中拿出一些錢,鼓勵(lì)當(dāng)?shù)氐慕逃?/span>

張瑛想出的鼓勵(lì)辦法就是,每天晚上他都會(huì)派出差役,帶著油桶巡城,如果發(fā)現(xiàn)有讀書人正在挑燈夜讀,就給他的油燈里添一勺油,并且要喊一句“知府大人給相公加油”,送上鼓勵(lì)。

隨著這句話在世界范圍內(nèi)傳播,2018年10月,中式英文"add oil"被牛津詞典收錄。而英語里類似“加油”的表達(dá)方式可以用Come on,Go for it,CheerupKeep going這些地道的說法為他人加油打氣。

?

你現(xiàn)在了解了嗎?