翻譯行業(yè)飯碗金貴 女性人才更走俏
長期以來,國內(nèi)的翻譯人才,特別是高端翻譯人才,一直處于供不應(yīng)求的狀態(tài)。對山東省來說,隨著對外交流的深入和擴大,這種需求也越來越強烈。在所有形式的翻譯當(dāng)中,同聲傳譯和交替?zhèn)髯g仍然是目前市場需求的熱門。也許在今后很長一段時間內(nèi),翻譯行業(yè)仍然是不少女性發(fā)揮特長、實現(xiàn)職業(yè)理想的熱門行業(yè)。
經(jīng)教育部批準(zhǔn),復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)和河北師范大學(xué)三所高校,自今年秋季起,將首次招收翻譯專業(yè)本科學(xué)生。北京外國語大學(xué)也將在英語學(xué)院內(nèi)設(shè)立翻譯系。業(yè)內(nèi)人士指出,此舉說明了高校對翻譯這一學(xué)科的重視,也從一個側(cè)面反映了市場對翻譯人才的需求。
據(jù)了解,國內(nèi)現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,翻譯從業(yè)人員保守估計達(dá)50萬人?,F(xiàn)在國內(nèi)翻譯公司近3000家,但大多數(shù)規(guī)模都很小,翻譯人員多是兼職,加之缺乏科學(xué)的管理方式,翻譯水平參差不齊,影響了整個翻譯市場的發(fā)展。
記者從山東省翻譯協(xié)會了解到,目前山東專業(yè)翻譯人才仍處于比較缺乏的狀態(tài)。目前對翻譯的需求已經(jīng)不僅僅是泛泛的語言翻譯,而更加強調(diào)專業(yè)和技術(shù)性。經(jīng)貿(mào)方面、電子技術(shù)方面的翻譯更加吃香。
山東翻譯協(xié)會理事王女士告訴記者,山東緊俏的專業(yè)翻譯人才,從翻譯形式來講,仍然集中在交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個方面。其中,交替?zhèn)髯g的缺口最大。
面對翻譯人才的巨大缺口,女性從業(yè)者不斷涌入到這個行業(yè)中來。據(jù)了解,國內(nèi)的翻譯人員中,女性占到2/3以上。女性天然的性別特點也是從事這一行業(yè)的優(yōu)勢。王理事告訴記者,女性比較細(xì)膩,有耐心,這種特點往往能讓她們準(zhǔn)確圓滿地完成翻譯任務(wù)。
有多年從事外事翻譯工作的張小姐告訴記者,目前,專業(yè)翻譯的“薪情”也是非常不錯的。一般說來,普通談話類的翻譯,收費為一天400-600元,商務(wù)會議或談判收費為一天600-800元,同聲傳譯的收費最高,一天8小時的收費為6000-8000元,超出這個時間,還要額外付費。所以,稱同聲傳譯為金飯碗并不為過。
業(yè)內(nèi)人士指出,今年,山東舉辦了文博會、綠博會等大型活動,對外交流的頻繁,更加刺激了市場對翻譯人才的需求。隨著更多更大的對外交流活動的開展,加上奧運會的推動,近幾年,山東對翻譯人才的需求,可能會出現(xiàn)“井噴”的現(xiàn)象,女性翻譯人才也會在其中大顯身手。
一面是旺盛的需求,一面則是想加入到翻譯行業(yè)中來的大量女性。但若想從事翻譯工作,敲門磚仍不可或缺。對翻譯工作來講,就是資格認(rèn)證考試。目前,國內(nèi)最權(quán)威的翻譯資格認(rèn)證考試有兩個,分別為國家人事部推出的翻譯專業(yè)資格證書(簡稱CATTI)和教育部推出的全國外語翻譯證書考試(簡稱NAETI)。CATTI與職稱掛鉤,是從事專業(yè)翻譯工作者獲得職稱的必經(jīng)途徑。目前,CATTI已經(jīng)正式納入國家職業(yè)資格證書制度。
山東外事翻譯中心是唯一由國家外文局翻譯資格考評中心、中國翻譯協(xié)會和山東省人事廳指定的CATTI培訓(xùn)機構(gòu),隸屬山東省外事辦公室。據(jù)負(fù)責(zé)CATTI培訓(xùn)的王女士介紹,現(xiàn)在該中心開設(shè)的三級口譯和筆譯班課時為60課時,采用中國翻譯協(xié)會統(tǒng)一編寫的教材,授課教師為多年為省領(lǐng)導(dǎo)從事口筆譯工作的省外辦資深翻譯和高校專業(yè)教師,費用分別為1800元和1500元。?
- 相關(guān)熱點:
- 英語聽力專線