買冰淇淋的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)用到“幾個(gè)球”,但這個(gè)“球”的英文可不是ball。一起來看看《咱們裸熊》的這個(gè)片段吧。

?

?

對(duì)話原文

Epic blow-up"?

“史詩般的大脾氣”?

Good morning, Internet.

早安,各位網(wǎng)友。

Have I got the scoop for you.

我給你們帶來了一條搶先報(bào)道。

Internet superstar nom nom blows up at fans

網(wǎng)絡(luò)明星糯糯拉在簽書會(huì)上因?yàn)橐稽c(diǎn)小失誤

when a book signing gets a little out of hand.

對(duì)粉絲發(fā)了一場(chǎng)大脾氣。

Boom! That should do it!

這樣應(yīng)該就行了吧!

You're welcome!

不用客氣!

Oh, my gosh!

我的天??!

Geez.

天啊。

Looks like our favourite koala isn't quite as cute as we thought he was.

看來我們最喜歡的考拉并沒有我們想象中的那么可愛。

Well, I don't even think I need to explain myself.

我并不認(rèn)為我需要為此解釋什么。

I was totally in the right and...

我完全是正確的,而且...

Wait, who laughed?

等等,誰笑了?

Who's laughing at me!

誰在笑我!

Are you laughing at me?

是你在笑我嗎?

Nom nom, no one's ...

糯糯拉,沒人在...

All right, that's it.

好了,我受夠了。

Get this stupid thing off me!

把這個(gè)愚蠢的東西拿開!

This response video went up on nom nom's channel

而針對(duì)上述視頻的回應(yīng)也在昨晚出現(xiàn)了

just last night.

糯糯拉的主頁上。

I keep hearing the word diva thrown around,

我最近一直聽到大家說我脾氣不好,

but that's just not true.

事實(shí)上那是錯(cuò)誤的。

"I've got responsibilities like everyone else.

我和大家一樣都有責(zé)任感。

Oh! Look like it's time to feed my pets.

看啊,是時(shí)候喂我的寵物了。

Good doggie.

乖狗狗。

I think it's clear that our favourite marsupial's career...

我認(rèn)為很顯然這只有袋哺乳動(dòng)物的事業(yè)...

Grrrrr. Go away!

走開!

...is all washed up.

已經(jīng)徹底完蛋了。

That's it for today.

今天的報(bào)道就到這里。

Don't forget to like, comment, favourite...

別忘了點(diǎn)贊,留言,加收藏...

Ugh, enough. This is terrible.

夠了,真是太嚇人了。

Poor guy, he just wanted to make great art.

可憐的家伙,他只是想搞好藝術(shù)。

?

?

今日重點(diǎn):

?

史詩般的:epic。也可作名詞表示“史詩”

發(fā)脾氣:blow-up。也可表示“放大”

最新新聞:scoop。這個(gè)詞更常用的意思是“勺子,用勺子舀”,三個(gè)球的冰淇淋,可以說triple-scoop ice cream

無法控制:out of hand

嘲笑:laugh at sb

有袋類動(dòng)物:marsupial

失敗了,完蛋了:be washed up

?

想看完整視頻,請(qǐng)關(guān)注【滬江英語】公眾號(hào)

?