你知道英語中的“賄賂”怎么說嗎?看看《聞香識女人》的這個片段是怎么說的吧。

對話原文

?

I was offered a bribe.

有人賄賂我?

Oh, now we're cooked.

有點開竅了?

Mr. Trask, the headmaster.

校長垂斯克先生?

He promised to get me into Harvard.

答應(yīng)讓我進哈佛?

If you squeal.

只要你告密?

What a dilemma.

真是悲劇?

Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard or not?

查理·西門該不該搭便車進哈佛?

What do you think your friend George would do if he were in your shoes?

易地而處 你覺得喬治會怎么做?

He is, practically.

他一定會?

How?

怎么說?

I mean, it's just that Mr.Trask hasn't promised to get him into Harvard.

垂克斯先生沒說要送他進哈佛?

Mr.Trask doesn't have to.

他沒必要

George's father's gonna take care of that.

喬治的爹會想辦法的?

Do the deal, Charlie.

點頭吧 查理?

Take it. Go to Harvard.

進哈佛去?

I can't do that.

我不能這么做?

Why not?

為什么不能

It's just some things you just can't do.

有些事你就是不能做?

Explain them to me.

解釋給我聽?

Louder, please.

大聲一點 拜托?

I can't...

我不能?

You're gonna have a tough time in this world, Charlie.

你在這世上 可要吃苦頭了

?

今日重點:

?

賄賂:bribe。除了作名詞的賄賂,還可以作動詞,“向……行賄”,bribe sb

校長:headmaster

承諾:promise to do sth

告密:squeal。作動詞這個詞還表示“驚聲尖叫”,作名詞表示“尖叫聲”

進退兩難:dilemma

免費搭車:a free ride。引申為“占便宜”

處于某人的位置:in one's shoes。本義為“穿著某人的鞋子”

接受這筆交易:do the deal

?

想看完整視頻,請關(guān)注【滬江英語】公眾號