最近,微信最新版本7.0.15更新了一個非常有毒的功能,那就是拍一拍。

當你打開一個聊天框,雙擊對方的頭像,對方的頭像就會輕微晃動兩下,并顯示“你拍了拍‘xx’”。

這個功能簡直不要太有毒??!

群聊消息里幾乎都被“xxx拍了拍xxx”給刷屏了,哈哈哈。

那你知道,“拍一拍”這個新功能用英語要怎么說嗎?

最簡單的方法,就是把你的微信語言調(diào)成英語,然后你就可以拍一拍的提醒變成了:

You nudged “XX”

nudge?[n?d?]表示“(用肘)輕”“(朝某方向) 輕推”。

例:She slipped her arm under his and gave him a nudge.

她挽住他的胳膊,輕輕推了他一下。

用nudge來表示主打“輕互動”的拍一拍功能還真的是很形象呢!

?

你現(xiàn)在了解了嗎?
?
?
?