Almost all coronavirus restrictions in New Zealand will be lifted now, Prime Minister Jacinda Ardern has announced, after the country reported no active cases.
新西蘭沒有新增新冠病例,總理杰辛達(dá)·阿德恩宣布,新西蘭將全面解封。

Schools and workplaces will be able to open under the new "level 1" rules, with no limitations on gatherings or domestic travel.
學(xué)校和辦公場所將開放,執(zhí)行新的“一級”規(guī)定,不再對聚眾或國內(nèi)旅行進(jìn)行限制。

Social distancing, however, is still encouraged and Ardern said New Zealand's international borders will remain shut to non-residents to prevent new outbreaks. Residents arriving in New Zealand will still have to quarantine for two weeks.
但是仍然鼓勵(lì)保持社交距離,阿德恩說為避免疫情的新一輪爆發(fā),新西蘭將繼續(xù)禁止非居民旅客入境,抵達(dá)新西蘭的本國居民仍需隔離兩周。

New Zealand currently has no active coronavirus cases, and no positive cases reported in the past 17 days. There has been no one receiving treatment in hospital for Covid-19 for the past 12 days and it has been 40 days since the last case of community transmission.
新西蘭目前沒有新冠確診病例,過去十七天內(nèi)沒有新增確診病例,過去十二天內(nèi)醫(yī)院沒有接受治療的新冠患者,連續(xù)40天沒有社區(qū)傳播的情況。

"This freedom from restrictions relies though heavily on the ongoing role that our border controls will play in keeping the virus out ... The virus will be in our world for some time to come," Ardern said at a press conference Monday.
阿德恩在周一的新聞發(fā)布會上說:“解封很大程度上還是因?yàn)槲覀兊倪吘彻芸匕巡《緭踉诹藝T之外。新冠病毒還會在全球傳播一段時(shí)間?!?/div>

The announcement came as the global number of confirmed coronavirus infections surpassed 7 million on Monday, according to Johns Hopkins University's tally, with more than 402,000 people killed. New Zealand has had 1,504 confirmed cases and 22 deaths.
周一阿德恩宣布這一消息時(shí),約翰斯·霍普金斯大學(xué)的數(shù)據(jù)顯示,全球感染新冠病毒的確診病例超過700萬,有超過402,000人死亡。新西蘭有1,504人確診,22人死亡。

?

翻譯:菲菲