你用過放大鏡嗎?你知道它的英語是什么嗎?看看《破產(chǎn)姐妹》的這集,聽聽Max是怎么說的吧。

對(duì)話原文

No, you pile of felons.

不是啦 你們這幫壞人?

I'm closing the diner for Sunday only.

只是周日那一天不開門而已?

Well, I'm keeping this stuff anyway.

反正這些東西我還是要據(jù)為己有?

And I really hate it.

我好恨自己如此無下限?

My new therapist, Gary, says that

我的新心理醫(yī)生蓋里說?

I need to take a day off to focus on myself.

我需要空出一天時(shí)間關(guān)注自身?

Did he give you a magnifying glass for that?

那他有給你個(gè)放大鏡 讓你先能看見自身嗎?

Max, Gary says you use your toxic, mean-spirited jokes

麥克斯 蓋里說你用毒舌吐槽

to keep people like me at a distance.

來保持與我這種小天使的距離?

You know what else works?

你知道還能怎么跟你保持距離嗎?

Putting my hand on your forehead.

把我手抵在你腦門上就行

?

今日重點(diǎn):

惡棍:felon。這個(gè)詞還指“重罪犯”。電影《監(jiān)獄生活》的英文名也是Felon

小餐館:diner。注意不要和dinner混淆

治療師:therapist。therapy,治療

請(qǐng)一天假:take a day off

放大鏡:magnifying glass。magnify意思是“放大,夸大”

有毒的:toxic

心胸狹隘的:mean-spirited

腦門:forehead

?

想看完整視頻,請(qǐng)關(guān)注【滬江英語】公眾號(hào)