Japan's economy in the January-March period shrank an annualized real 3.4 percent from the previous quarter due to the global coronavirus pandemic, a significant contraction for the second consecutive quarter that pushes the world's third-largest economy into recession, government data showed Monday.
周一,日本政府的數(shù)據(jù)顯示,受全球新冠疫情影響,日本一月份至三月份的經(jīng)濟環(huán)比下降3.4個百分點,這個全球第三大經(jīng)濟體連續(xù)第二季度大幅萎縮,陷入衰退。

The data showed gross domestic product, the total value of goods and services produced in the country, corresponded to a 0.9 percent decrease on a seasonally adjusted quarterly basis.
數(shù)據(jù)表明,按季節(jié)性調(diào)整的季度計算,國內(nèi)生產(chǎn)總值,也就是國內(nèi)生產(chǎn)的產(chǎn)品和服務(wù)的總價值,下降了0.9%。

Japan now meets the technical definition of a recession of at least two consecutive quarters of negative GDP -- following a 7.3 percent slump during October-December -- for the first time since the fourth quarter in 2015.
日本十月份至十二月份的GDP就曾下降7.3%,現(xiàn)在符合至少連續(xù)兩個季度GDP出現(xiàn)負增長的技術(shù)定義,這還是2015年第四季度以來首次出現(xiàn)這一情況。

The economy is also highly likely to contract for a third consecutive quarter in the April-June period, probably falling at its fastest pace in the postwar years due to the impact of the virus, with some private-sector e-conomists forecasting annualized contraction of over 20 percent in those three months.
經(jīng)濟衰退也很有可能延續(xù)到四月份至六月份的第三連續(xù)季度,受病毒影響可能會是戰(zhàn)后下降速度最快的時期。一些私營機構(gòu)經(jīng)濟學家預(yù)測那三個月的年收縮率會超過20%。

The January-March outcome was, however, better than the average forecast of a 5.0 percent annualized real contraction made by private-sector e-conomists polled by Kyodo News.
但是一月份至三月份的下降率要好于《共同通訊社》統(tǒng)計的私營機構(gòu)經(jīng)濟學家此前預(yù)測的平均5%的年化實際收縮率。

Yasutoshi Nishimura, minister in charge of economic and fiscal policy, told a press conference that GDP in the April-June period will "get more serious" than the January-March figure, and the economy will "slow down to a considerable extent for the time being."
西村康稔是負責經(jīng)濟和財政政策的大臣,他在新聞發(fā)布會上說四月份至六月份的GDP情況將比一月份至三月份更嚴重,經(jīng)濟將“暫時大幅度放緩”。

?

翻譯:菲菲