you

【原句】Excuse you.?(S06E05)

【翻譯】真是的。

【場景】蘇菲在聽到Oleg一波想要看看寶貝女兒的發(fā)言后依舊選擇拒絕他,并對著Oleg和Max她們得意地表示這是自家閨女,然后推著嬰兒車倒退著撞上了一位女士,但蘇菲并沒道歉反而對著女士說道怎么回事。

【講解】

excuse?v.?[ T ]原諒;寬恕。

excuse me (用于禮貌地引起他人、尤其是陌生人的注意)勞駕,打擾。或是(用于禮貌地請求別人讓路)借光,勞駕,對不起。還有(用于禮貌地辭別)抱歉,失陪的意思等。

excuse you應(yīng)用場景在當(dāng)你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,相當(dāng)于質(zhì)問你怎么回事,有點(diǎn)冒犯別人被質(zhì)問的意思。

【例句】

Excuse me, can I just get past?

勞駕,請讓我過一下。

Excuse me a moment, I'll be with you shortly.

抱歉,失陪一會兒,我馬上就回來。

organized

【原句】Okay, let's unpack, get our shower buckets organized.?(S06E05)

【翻譯】好了,打開行李,擺好我們的洗浴用品。

【場景】Caroline和Max被Caroline上學(xué)時候的教授邀請去做嘉賓,赴約來到學(xué)生宿舍入住,舍管帶她們到房門口囑咐后便離開,兩人推開房門準(zhǔn)備卸下行李。

【講解】

unpack?v.從(箱、包)中取出;打開箱包。

= to remove things from a suitcase, bag, or box

get organized?有條理。

【例句】

I haven't even had time to unpack (my suitcase/clothes).

我甚至還沒有時間打開箱子整理/把衣服從箱子里拿出來。

Your mind is a powerful tool, so don't be afraid to use it to your advantage as you get organized.

你的思想是個強(qiáng)大的工具,所以別怕使用它來使你的生活變得更有條理。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。