up

【原句】And don't bring up that Habitat for Humanity thing. (S06E04)

【翻譯】我跟洗禮這事就甭提了。

【場(chǎng)景】預(yù)演嬰兒洗禮過(guò)程中,被Oleg的媽媽發(fā)現(xiàn)Max似乎沒(méi)參加過(guò)禱告,兩人都被取消了干媽的頭銜。從沒(méi)被辭退過(guò)的Caroline跟Max說(shuō)到這事,就以后別提它了。

【講解】

bring up談及;提出;嘔吐;咳出。

bring sb up 養(yǎng)育,撫養(yǎng);教養(yǎng)。= to care for a child until he or she is an adult, often giving him or her particular beliefs

【例句】

These are matters that you can bring up in committee.

這些問(wèn)題你可在委員會(huì)中提出。

She was brought up by her grandmother.

她是她祖母養(yǎng)大的。

your mother straight

【原句】We need to go upstairs and set your mother straight. (S06E04)

【翻譯】我們要上樓,去給你媽點(diǎn)顏色瞧瞧。

【場(chǎng)景】蘇菲與Oleg來(lái)到Caroline她們屋詢問(wèn)預(yù)演狀況,聽(tīng)到Max和Caroline的干媽身份被取消后,有經(jīng)歷一系列事情的蘇菲接受不了婆婆的更多安排,準(zhǔn)備去談?wù)劇?/p>

【講解】

put/set someone straight 確保(某人)了解實(shí)情;使(某人)了解真相。

= to make certain that someone knows the real facts about a situation

set straight vt.打掃,糾正。

【例句】

Don't worry, I set him straight (on this matter).

不用擔(dān)心,我(把這件事)跟他說(shuō)清楚了。

It seems that you are still confused. Let me set you straight.

看來(lái)你還是困惑。讓我來(lái)給你解釋清楚吧。

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。