碼住這些英語表達,讓你的口語更地道哦!
?
1. Hit the roof
也可以說,go through the roof,等于中文里的“火冒三丈,暴跳如雷”
When I was expelled from school, my parents went through the roof.
我被學(xué)校開除后,我父母氣得暴跳如雷。
?
2. Let the cat out of the bag
你讓別人keep sth to yourself(對(某事)保守秘密),結(jié)果他let the cat out of the bag(無意中泄秘,說漏嘴)。
I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.
我盡力守住要舉辦聚會這個秘密,可是梅爾一去就說漏了嘴。
?
3. A rip off
如果你說某個東西“rip off”,那說明你覺得它定價過高。
The 100-dollar jacket is such a rip off!
這件100美元的夾克根本不值這個價錢,它太貴了!
?
4. Water under the bridge
形容“已成往事,不可改變的既成事實”。
Yes, we did have our disagreements but that's water under the bridge now.
是的,我們確實曾經(jīng)不和,但那已是陳年往事了。
?
5. Goosebumps
英式口語里是goose pimples,表示(由于寒冷、害怕或激動而起的)雞皮疙瘩。
You're cold - look, you've got goosebumps!
你覺得冷吧——瞧,你都起雞皮疙瘩了!
?
6. Go on about sth
形容“嘮叨;沒完沒了地講”。
I just wish he'd stop going on about how brilliant his daughter is." "Yes, he does go on (a bit), doesn't he?"
“我真希望他不要再喋喋不休地說他女兒有多聰明?!?/span> “對,他是(有點兒)嘮叨,是不是?”
?
7. have it in for sb
形容圖謀傷害(某人);有意跟(某人)過不去。
She's always had it in for me.
她總是跟我過不去。
?
8. Kiss and make up
吵架之后言歸于好就是“kiss and make up”。
They had an argument last week about the new house, but they’ve kissed and made up now.
上周他們因為新房大吵一架,不過現(xiàn)在已經(jīng)和好了。
?
9. clutch/grasp at straws
clutch通常指(因恐懼、焦慮或痛苦而)緊抓,緊握,grasp也是緊握的意思,straw的意思是禾稈;麥稈;稻草,clutch/grasp at straws形容(為擺脫困境)抓救命稻草,不放過任何微小的機會。
She offered to take a pay cut to keep her job, but she was just clutching at straws.
她提出減薪以保住工作,但這只不過是在亂抓救命稻草。
?
10. cross your fingers
也可以說keep your fingers crossed,這是在祈求好運。
We're keeping our fingers crossed that the weather stays nice.
我們企求天公作美,希望能一直保持這么好的天氣。
?
11. Get the sack
Get the sack是被解雇,解雇某人就是give an the sack。
They gave him the sack for being late.
因為遲到,他們開除了他。
?
12. Better safe than sorry
小心勝過后悔?其實是說有備無患,“寧可事先謹慎有余,不要事后追悔莫及”。
比如提醒別人:
Drive safely. Better safe than sorry!
開車小心,安全最重要!
?
13. Make sb’s day
意思很簡單,就是“使…高興,取悅…”。
Seeing Adrian again after such a long time really made my day.
過了這么久能與阿德里安再次見面真讓我感到高興。