你喜歡住酒店嗎?住酒店住太久也會(huì)感覺(jué)無(wú)所事事?看看《辛普森一家》中的這一集吧,原來(lái)“無(wú)所事事”的英語(yǔ)這么簡(jiǎn)單。

對(duì)話(huà)原文:

You never really get an episode of SportsCenter

在把那一集看上三遍之前,

until you've seen it for the third time.

你永遠(yuǎn)理解不了《世界體育中心》這個(gè)節(jié)目。

Can I freshen up that appetizer platter for you?

需要我再給您加一盤(pán)開(kāi)胃菜嗎??

Nah, I better go check in on my wife.

不了,我得去看看我妻子。?

She's having a hard time adjusting to hotel living.

她還不太適應(yīng)賓館生活。?

Just let me clean.

你就讓我打掃把。?

Sweetie, I'm worried about you.

甜心,我很擔(dān)心你。?

You just sit around all day changing

你每天就這么坐著?

the combination on the room safe.

偶爾去改改房間保險(xiǎn)箱的密碼。?

Do you want to put something in the room safe?

你想在保險(xiǎn)箱里放點(diǎn)什么嗎??

I don't deserve valuables.

我不配擁有值錢(qián)的東西。?

It's my fault we're stuck here.

是我的錯(cuò)讓咱們困在這兒的。?

All I deserve is to sit alone

我只配一個(gè)人坐著?

and watch the TV channel that's about the hotel.

看看關(guān)于這家賓館的電視頻道。?

?

想到了嗎?其實(shí)“無(wú)所事事”的英文說(shuō)法特別簡(jiǎn)單,就是sit around,也就是“到處坐”,試想如果你在家沒(méi)事干,是不是就會(huì)這坐一下,那坐一下?也就是“無(wú)所事事”。

?

其他重點(diǎn):

(電視?。┮患?/span>episode /?ep?s??d/

更新:freshen up。這里用了fresh的動(dòng)詞freshen。很多名詞,形容詞后面加上-en可以作動(dòng)詞,例如strength和strengthen。

開(kāi)胃菜:appetizer?/??p?ta?z?(r)/。食欲:appetite

我最好…:I better do sth.口語(yǔ)中常用形式,動(dòng)詞前加better。同時(shí)這里說(shuō)的是其實(shí)是go(and)check,但是口語(yǔ)中經(jīng)常省略and。

看望某人:check in on。注意加on,check in是登記,入住的意思

適應(yīng):adjust to。to是介詞,后面加名詞或v-ing

房間保險(xiǎn)箱:room safe。保險(xiǎn)箱可以直接說(shuō)safe,或safe box

密碼:combination。保險(xiǎn)箱的密碼用的是這個(gè)詞,也就是“組合”。因?yàn)楸kU(xiǎn)箱密碼一般是幾個(gè)數(shù)組合起來(lái)的。

?

想看完整視頻,請(qǐng)關(guān)注【滬江英語(yǔ)】公眾號(hào)