原來歪果仁拍馬屁時也愛這么說
你一定聽過這種說法,當(dāng)對方想要夸長輩年輕時,會說“這是你媽媽?我還以為這是你姐姐呢”。其實在國外,大家夸人也愛這么說。看看《小謝爾頓》的這集,學(xué)學(xué)怎么用英語夸人吧。
對話原文:
Greetings!
兩位好
Oh, good! Mr. Lundy, you made it.
太好了 倫迪先生 你到了
Oh, We're gonna be working together. You can call me Gene.
我們接下來算同事了 叫我吉恩就好了
- All right, Gene, this is my mother,Connie. - Hi.
-好啦 吉恩 這是我母親 康妮 -你好?
- Hi. - Hello.
-你好 -幸會?
Now, I would've bet she was your big sister.
你不說我還以為她是你姐姐呢?
I thought you said he was a good actor.
你不是說他是好演員嗎 說話那么浮夸?
Oh, now.
好啦?
So, what do you think?
你有什么想法呢?
- Spiderwebs. - What?
-蜘蛛網(wǎng) -什么?
We're gonna need some spiderwebs
我們會需要布置一些蜘蛛網(wǎng)
and I think maybe some fire effects
然后我覺得在門戶的左側(cè)與右側(cè)?
on the left and right side of the portal.
布置一些噴火特效?
Portal?
入口?
Portal to hell.
通往地獄的入
?
對話重點:
成功,辦到:make it。你做到了!就可以說You made it或You nailed it.
將要做:be gonna do。這種說法多用于口語,非正式
斷言,打賭:I bet. 口語常用
姐姐:big sister。只說sister分不清是姐姐還是妹妹,加個big就可以了。同理brother。
效果:effect。比如電影中的特效就是special effect
入口:portal /?p??tl/。還有“門戶”的意思,比如學(xué)校門戶網(wǎng)站,就是這個單詞
?
想看完整視頻,請關(guān)注【滬江英語】公眾號
- 相關(guān)熱點:
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 英語口語
- 英語詞匯量