在電影《重返17歲》中,男主角變回了自己17歲時(shí)的樣子,混入校園找女兒談心。不過(guò)太過(guò)激動(dòng)以至于忘記自己是年輕“版本”,所以女兒也是一頭霧水……來(lái)看看他們都說(shuō)了什么吧。

對(duì)話原文:

What do you want?

你來(lái)干嘛

I just want to talk about Stan.

我想跟你聊聊斯坦?

Why are you dating him? I mean, you know he is not a nice guy.

你為什么會(huì)和他約會(huì) 你知道的 他是個(gè)痞子?

He's crazy.

他不正常?

Hey, don't say that about Stan. You don't even know him.

別這么說(shuō)他 你根本不了解他?

Oh, but I do. I really do. I know him better than you.

噢 是的 我真的了解他 比你了解的多?

Look, we're moving in together after graduation.

我們畢業(yè)之后就要同居了?

Stan got into Georgetown?

斯坦考進(jìn)喬治敦大學(xué)了?

What?

你說(shuō)什么?

What?

你說(shuō)什么?

No, no. Stan got on the management track at home depot.

沒(méi) 斯坦在停車場(chǎng)找到一份管理工作?

Oh, great.

還真是好工作?

And I'm going to Westwood community college to be closer to him.

我會(huì)去維斯特伍德社區(qū)大學(xué) 以方便我們生活

He's my forever.

這輩子就他了?

There's no way in hell that's happening.

那絕對(duì)不可能發(fā)生?

Excuse me?

你說(shuō)什么?

I said, "there's no way in the hell that that?is happening."

我說(shuō)那絕對(duì)不可能發(fā)生?

You think I'm gonna let you mortgage your future?

你認(rèn)為我能讓你賭上你的未來(lái)嗎?

You think I'll let you throw away your hardwork

你覺(jué)得我會(huì)讓你浪費(fèi)掉所有的努力

everything that you've accomplished

所有的成就?

for some psychopathic guy who doesn't care about you?

就為了一個(gè)根本不在乎你的變態(tài)嗎?

I forbid you. I forbid you to see him anymore.

我絕不準(zhǔn) 決不準(zhǔn)你再見(jiàn)他

?

看來(lái)女兒的戀愛(ài)問(wèn)題永遠(yuǎn)是老爸關(guān)心的問(wèn)題啊。

?

再來(lái)看看這段話中都有什么重點(diǎn):

與某人約會(huì):date sb.

畢業(yè):graduation?/?ɡr?d?u?e??n/?

倉(cāng)庫(kù):depot /?dep??/

不可能:there is no way that

抵押:mortgage /?m??ɡ?d?/

關(guān)心,在乎:care about。而care for表示“喜歡”

禁止:forbid to do /f??b?d/

?

想看完整視頻,請(qǐng)關(guān)注【滬江英語(yǔ)】公眾號(hào)