Hello,歡迎來到環(huán)球冷知識~
世界那么有趣,當(dāng)然要看看
這一期我們來說舊金山
這個硅谷旁邊的著名大都市
有哪些奇特的冷知識呢
?
San Francisco
[s?n fr?n's?sko?]
舊金山
?
#1?為什么叫舊金山?
可能有很多人還不明白?San Francisco?為什么翻譯成“舊金山”,從字面上看它顯然叫“圣弗蘭西斯科”,或者音譯成我們國內(nèi)常說的“三番市”。
我們叫它“舊金山”,是因為它曾是美國加州淘金熱的中心,1848年人們在這里發(fā)現(xiàn)了大量的黃金,全世界各地迅速蜂擁來了大量的淘金客,舊金山在短短幾年時間里從一個小定居點變成了大城市。(順帶一提,新金山是澳大利亞的墨爾本)
圖片來源:圖蟲創(chuàng)意
當(dāng)時也有大量的中國人來到的舊金山參與淘金熱,最主要的是廣東人,現(xiàn)在舊金山人口里有超過20%都是華人,通用語言是粵語。
The California Gold Rush (1848–1855) was a gold rush that began on January 24, 1848, when gold was found in California. The news of gold brought approximately 300,000 people to California from the rest of the United States and abroad. The sudden influx of gold into the money supply reinvigorated the American economy, and the sudden population increase allowed California to go rapidly to statehood. San Francisco grew from a small settlement of about 200 residents in 1846 to a boomtown of about 36,000 by 1852. Roads, churches, schools and other towns were built throughout California.
加利福尼亞淘金熱(1848-1855)始于1848年1月24日,當(dāng)時人們在那里發(fā)現(xiàn)了黃金。發(fā)現(xiàn)黃金的消息使約30萬人從美國其他地區(qū)和國外來到加利福尼亞。黃金突然流入貨幣市場,增加了貨幣供給,重振了美國經(jīng)濟,而人口的驟然增長使加利福尼亞得以迅速發(fā)展成為一個州。舊金山在1846年還是一個只有200人的小定居點,到1852年已經(jīng)發(fā)展成為一個擁有36,000人的新興城市。加利福尼亞各地修起了公路,建起了教堂、學(xué)校和其他城鎮(zhèn)。
?
#2?中餐館的幸運餅干
愛看美劇的人可能都發(fā)現(xiàn)了,里面的美國人特別愛吃中餐外賣,美國的“中餐館”也是遍地開花,雖然里面賣的大部分東西都是中國沒有的假中餐。
而其中最臭名昭著的應(yīng)該就是幸運餅干?fortune cookie
一個U型枕一樣的空心餅干,里面會有一張小紙條,通常是吉祥話或者什么吉兇預(yù)測。
這玩意兒已經(jīng)成了美國中餐館的標(biāo)配,搞得很多美國年輕人都以為它是中國特色,說這是“中式簽餅”?Chinese fortune cookie
但我們顯然沒有在中國見到過這個東西,更別說它是特色了。事實上它也確實和中國沒關(guān)系,它是舊金山的一個日本廚師發(fā)明的,原型也是日本的簽餅:
日式簽餅。圖片來源:
只是它后來不知道為什么在中餐館開花了,而不是日餐館。
The Chinese fortune cookie was invented by a Japanese resident of San Francisco. As far back as the 19th century, a cookie very similar in appearance to the modern fortune cookie was made in Kyoto, Japan; and there is a Japanese temple tradition of random fortunes, called omikuji. The Japanese version of the cookie differs in several ways: they are a little bit larger; are made of darker dough; and their batter contains sesame and miso rather than vanilla and butter. They contain a fortune; however, the small slip of paper was wedged into the bend of the cookie rather than placed inside the hollow portion. This kind of cookie is called tsujiura senbei (辻占煎餅) and is still sold in some regions of Japan, especially in Kanazawa, Ishikawa.?It is also sold in the neighborhood of Fushimi Inari-taisha shrine in Kyoto.
中式簽餅是由一位居住在舊金山的日本人發(fā)明的。早在19世紀(jì),日本京都就有一種與現(xiàn)代簽餅非常相似的餅干;而且在日本的寺廟里有抽簽卜運的傳統(tǒng),這種傳統(tǒng)又被稱為“omikuji”(御神簽)。日式簽餅有一些不同點:日式簽餅要大一些,而且是用深色的面團做成的,另外,面糊里會加入芝麻和日本豆腐,而不是香草和黃油。簽餅里有一張簽紙,不過這張小紙條被塞進了餅干彎曲的部分,而不是空心的部分。這種餅干被稱為“辻占煎餅”,目前在日本部分地區(qū)仍有出售,特別是在石川縣金澤市。另外,在京都伏見稻荷神社附近也有出售。
?
#3?金門大橋本來不是這個色
提起舊金山,很多人可能第一時間就會想到金門大橋?Golden Gate Bridge
圖片來源:圖蟲創(chuàng)意
沒錯,它是舊金山最出名、最標(biāo)志性的景點,連它的這個顏色都很出名,被稱作“金門大橋橙”或者“國際橙”。
但這座橋其實本不該是這個顏色,當(dāng)初興建的時候美國海軍打算把它漆成黃黑條紋的警示色。
而這個橙色,其實是鋼材表面的防水保護層。
The U.S. Navy originally planned on painting the Golden Gate Bridge black with yellow stripes. They thought it would make the bridge easier to see through the fog,?especially if it was under attack. The famed “International Orange” color was supposed to be a sealant, the primer used to protect the steel for the bridge during transit and the architect loved it more than the other options, so he selected it as the official color.
美國海軍最初計劃把金門大橋漆成黑色,并繪上黃色條紋。他們認(rèn)為,這樣會使人們更容易透過迷霧看清這座橋,特別是在它遭到攻擊的時候。著名的“國際橙”本來是一種止水材料(的顏色)。在船只經(jīng)過時,這種底漆主要用來保護橋梁鋼材。(當(dāng)時的)建筑師更喜歡這種材料,因此他把它選為(這座橋)正式的顏色。
?
#4?大蕭條時期的經(jīng)濟奇跡
提起美國歷史,總是避不開“大蕭條”?the Depression,那些年全美的經(jīng)濟大崩潰,民不聊生。
然而舊金山的經(jīng)濟在那段時間卻很堅挺,沒有一家銀行倒閉。
他們甚至還在那段時間建造了這座城市最出名的這兩座大橋,一個是前面講到的金門大橋,另一個就是半島另一側(cè)的奧克蘭海灣大橋?Oakland Bay Bridge?
沒有金門大橋那么好看。圖片來源:Wikipedia
順帶一提,舊金山的地圖長成下面這樣,北面和東面分別由這兩座大橋連接到外面:
?
?
#5?美國人干活的能力大不如前
美國人現(xiàn)在做事真沒以前利索了,80多年前他們建造金門大橋只花了4年,但是2002年開始重建奧克蘭海灣大橋卻花了11年,2013年才建好。
?
#6?美國霧都
說起霧都,大家都能想到倫敦,其實舊金山也是個出了名的霧都,每年有100多天都是霧天。
他們甚至給自己的霧起了個人名,叫卡爾——“迷霧卡爾”?Karl the Fog
圖片來源:
卡爾還有自己的社交媒體賬號。
疫情期間好像沒怎么更新,可能是小編不上班。
不過舊金山其實不是美國霧最多的地方,它排第二。
SF is the second foggiest place in the US. It is covered in it more than 100 days a year with July and August being the foggiest months. By the way, fog in San Francisco has its own name. Meet Karl (Karl the Fog)! Karl is very famous, he even has his own facebook, Instagram and twitter with almost 200 K followers in Instagram and over 100 K in Twitter.
舊金山是美國第二多霧的地區(qū)。舊金山每年有100多天霧氣彌漫,而且每年七八月是霧氣最重的月份。哦,對了,舊金山的霧有自己的名字:遇見卡爾(迷霧卡爾)!卡爾非常有名,他甚至有自己的臉書、Instagram和推特賬戶, 而且在Instagram上有近20萬名粉絲,在推特上有超過10萬名粉絲。
?
#7?每年地震幾百次,但小到不care
舊金山不光霧多,地震也很多,它所在的舊金山灣區(qū)?Bay Area?每年發(fā)生數(shù)百次地震。
然而,大多數(shù)地震的震級都很?。ㄐ∮?.0),你都感覺不到,而人們也不經(jīng)常討論這些地震。
歷史上也曾發(fā)生過重大的地震,那是1906年,當(dāng)時舊金山的80%都?xì)в谀菆鰹?zāi)難。(起主要破壞作用的不是地震本身,而是隨后的大火,當(dāng)時的木房子一燒一大片)
值得一提的是,那場大地震是首個被大量拍照記錄下來的自然災(zāi)害。
The 1906 Earthquake was the first natural disaster to be well-documented by photographs. The 7.8 earthquake and resulting fires destroyed 80 percent of the city within four days, causing more than $8 billion of damage in today’s dollars. It was the first natural disaster to be photographed. And photographs taken of the city a few months later by Frederick Eugene Ives are also the first color photographs of San Francisco ever taken.
1906年發(fā)生的那次地震是第一場有大量照片記錄的自然災(zāi)害。這場7.8級的地震和隨之而來的大火在四天內(nèi)摧毀了這座城市的80%,造成了80多億美元的損失(以目前的美元計算)。這是第一場有照片記錄的自然災(zāi)害。幾個月后,弗雷德里克·尤金·艾夫斯拍攝了這座城市的照片,這也是舊金山有史以來的第一張彩色照片。
?
#8?美國最大的唐人街
前面也有提到,舊金山有超過20%的人口都是華人,所以毫不意外,這里有個很大的唐人街?Chinatown
圖片來源:圖蟲創(chuàng)意
舊金山的唐人街不光是美國最大,而且還是亞洲以外最大的一個,也是美國歷史最久的一個,它吸引的游客比金門大橋還多。
SF has the second largest Chinatown outside of Asia. It's also the oldest in North America. It is around one mile long by one and a half miles wide. More than 100,000 people live in Chinatown. It's the most densely populated neighborhood in the city. Chinatown attracts more tourists than the Golden Gate Bridge.
舊金山擁有亞洲以外第二大的唐人街。這也是北美最老的唐人街。它大約有一英里長,1.5英里寬。有超過10萬人住在唐人街。而且這里也是舊金山人口最稠密的地區(qū)。與金門大橋相比,唐人街吸引了更多的游客。
舊金山許多街道和咖啡館的名字都寫了中文。
說起來,美國現(xiàn)在挺流行珍珠奶茶。
圖片來源:Yelp
?
#9?美國最大的日本人街
舊金山不光有美國最大的唐人街,還有最大的日本人街?Japantown
這是美國僅存的三個日本人街之一,也是美國最老的一個。
它的規(guī)模比唐人街小很多,但是也很受游客歡迎,可以買到很多正宗的日本貨。
?
#10?美國最早的日本茶園
日裔人口在舊金山已經(jīng)不到2%,但是他們留下的文化印記還很明顯,除了日本人街,舊金山還有美國最早的一個日本茶園,進去之后感覺就到了日本。
圖片來源:Wikipedia
在這里除了可以欣賞和式風(fēng)景,還能品嘗傳統(tǒng)的日本茶點。
圖片來源:Yelp
San Francisco’s Japanese Tea Garden is the oldest public Japanese garden in the country. The garden was created for an exhibition in 1894. Today the gardens are hugely popular with tourists who come to see the pagodas, stepping stones, arched bridges and native Japanese plants. There is also a koi pond and Zen garden. If you are hungry or thirsty on your visit you can stop for some traditional Japanese refreshments.
舊金山的日本茶園是美國最古老的公共日本茶園。這座茶園是為1894年的一個展覽而建的。如今,這些茶園非常受游客歡迎,他們來這里參觀佛塔、墊腳石、拱橋和原產(chǎn)于日本本土的植物。這里還有一個錦鯉池和日本禪宗花園。如果你在旅途中感到饑餓或口渴,你還可以停下來吃一些傳統(tǒng)的日本點心。
?
#11?這座城市本來屬于墨西哥
沒錯,舊金山本來不是美國的,事實上加州的好大一部分原來都不是美國的,是美國在1848年打贏南邊的墨西哥之后搶來的。
San Francisco was part of Mexico until the Mexican-American War in 1848. The Mexican–American War, also known in the United States as the Mexican War and in Mexico as the Intervención Estadounidense en México (American intervention in Mexico), was an armed conflict between the United States and Mexico from 1846 to 1848. U.S. forces quickly occupied the regional capital of Santa Fe de Nuevo México along the upper Rio Grande and the Pacific coast province of Alta California, and then moved south. The U.S. Army, eventually captured Mexico City through stiff resistance.
在1848年美墨戰(zhàn)爭之前,舊金山是墨西哥的一部分。美墨戰(zhàn)爭在美國也被稱為“墨西哥戰(zhàn)爭”,而在墨西哥則被稱為“美國對墨西哥的干預(yù)”。1846年~1848年,美國與墨西哥之間發(fā)生武裝沖突,美國迅速占領(lǐng)了位于格蘭德河上游和上加利福尼亞州太平洋沿岸的新墨西哥首府圣達(dá)菲,并繼續(xù)向南推進。美軍經(jīng)過頑強奮戰(zhàn),最終占領(lǐng)了墨西哥城。
大家大概都知道,墨西哥是個西班牙語國家。
現(xiàn)在舊金山人口里有超過15%都是西班牙裔,西班牙語的通行度也挺高。
西班牙語入門課程,現(xiàn)在0元領(lǐng)取
適合對象:
1.零基礎(chǔ)的西班牙語愛好者;
2.對西語國家文化、體育、旅游感興趣的零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)者。
課程內(nèi)容:
1.西語發(fā)音啟蒙:元音及部分輔音學(xué)習(xí);
2.欣賞西國美景,品味西國美食;
3.學(xué)習(xí)簡單表達(dá),開口說西語。
西班牙語入門課程,→ 免費領(lǐng)取
?
#12?舊金山人不能葬在舊金山
墓地在舊金山是稀有景觀,現(xiàn)在市里只能看到兩塊很小的墓地,而且不會再有新的了,因為舊金山在100年前就禁止了土葬,目的是為了節(jié)約土地。
那舊金山人死后都去了哪?他們都去了南邊一個叫科爾馬?Colma?的小鎮(zhèn),這座小鎮(zhèn)基本就是為了給舊金山做墓地才建的,現(xiàn)在墳?zāi)沟臄?shù)量比活人居民多1000倍,到處都是公墓。
In 1901, the city outlawed burials due to space issues. Because of this restriction, only two cemeteries remain. Most of its cemeteries are in Colma, Calif. There, the dead outnumber the living by over 1000 to 1. Colma is a small incorporated town in San Mateo County, California, on the San Francisco Peninsula in the San Francisco Bay Area. The population was 1,792 at the 2010 census. The town was founded as a necropolis in 1924.
1901年,由于空間的問題,舊金山取締土葬。由于這一限制,目前該市只剩下兩個公墓。其多數(shù)墓地都位于加州科爾馬,在那里,死者與生者的比例超過1000:1??茽栺R是加利福尼亞州圣馬特奧縣的一個小鎮(zhèn),位于舊金山灣區(qū)的舊金山半島上。根據(jù)2010年人口普查,該地人口為1792人。1924年這座小鎮(zhèn)被建成一座大墓地。
?
#13?長得丑曾經(jīng)違法
舊金山在100多年前曾經(jīng)有過一個奇葩的法律,禁止長得丑的人在公共場所露面。
人生本就艱難,何苦互相傷害?
In 1867, San Francisco instituted America’s first “ugly law,” which prohibited unsightly people from showing their faces in public. (It’s since been repealed.)
1867年舊金山制定了美國第一部“丑陋法”,禁止難看的人在公共場合露面。(該法案后來被廢除。)
?
#14?不能用穿過的內(nèi)褲洗車
美國各地奇奇怪怪的法律真的很多,而且有一些真的細(xì)致到讓人費解。
比如舊金山,為什么要規(guī)定不能用舊內(nèi)褲洗車???
你怎么確定哪條是穿過的呢???
而且車和褲子一起洗節(jié)約用水不好嗎???
但反正他們就是有這樣一條法律,不過還好這條法律只適用于商業(yè)領(lǐng)域,你自己在家可以隨便用內(nèi)褲洗自己的私家車。
San Francisco bans the use of used underwear to buff or dry a vehicle. For commercial businesses, you can be cited if you are seen buffing or drying a car and you chose to re-purpose a pair of used underwear as a rag. But for private car owners keen to give their car a scrub, they are free to use as many pairs as they like.
舊金山禁止用穿過的內(nèi)衣擦亮或擦干車輛。對商家來說,如果你被看到二次利用穿過的內(nèi)衣,并把它當(dāng)成抹布來擦亮或擦干汽車,你可能會被傳訊。但是對于那些熱衷于擦洗愛車的私家車車主來說,他們可以隨意使用內(nèi)衣擦車。
但我在知道這條法律前還真的沒想過要用穿過的內(nèi)褲洗車,真是活到老學(xué)到老。(就像在考駕照科目一之前,真沒想過有那么多新穎的違章方式)
?
#15?曾經(jīng)有人在這里稱帝,自封美國皇帝
誰說美國沒有皇帝,舊金山之前就有個人稱帝,這個人叫約書亞·諾頓?Joshua Norton
圖片來源:Wikipedia
但他可不是什么一方軍閥,他就是個做生意的人,在這里做了一筆巨虧的生意,名利雙輸,結(jié)果等他再次出現(xiàn)的時候就說自己要做皇帝了。
更神奇的是,舊金山居然還真有不少人擁戴他,雖然他一點政治實權(quán)都沒有。他名下還發(fā)行了貨幣。
以他的名義發(fā)行的10美元。圖片來源:Wikipedia
當(dāng)然,外界普遍還是認(rèn)為他是個瘋子,當(dāng)時舊金山本地也有商家出售以他為主題的紀(jì)念品來賺錢。
In September 1859, San Francisco’s favorite eccentric resident, Joshua Abraham Norton, declared himself America’s emperor. Norton initially made a living as a businessman, but he lost his fortune investing in Peruvian rice to sell in China due to a Chinese rice shortage. He bought rice at 12 cents per pound from Peruvian ships, but more Peruvian ships arrived in port which caused the price to drop sharply to 4 cents. He then lost a lawsuit in which he tried to void his rice contract, and his public prominence faded. He re-emerged in September 1859, laying claim to the position of Emperor of the United States. Though Norton received many favors from the city, merchants also capitalized on his notoriety by selling souvenirs bearing his name. "San Francisco lived off the Emperor Norton," Norton's biographer William Drury wrote, "not Norton off San Francisco."
1859年9月,舊金山備受歡迎的怪人約書亞·亞伯拉罕·諾頓曾經(jīng)宣布自己為美國皇帝。諾頓最初以經(jīng)商為生,但他在投資秘魯大米時虧了很多錢。當(dāng)時因為中國大米短缺,他采購了秘魯大米,打算賣給中國人。他以12美分/磅的價格從秘魯船只上采購了大米,但很多秘魯船只都抵達(dá)了港口,這使大米價格驟降至4美分。后來,他試圖通過訴訟使他的大米合同無效,結(jié)果又輸?shù)袅斯偎?,而他的公眾知名度也隨之下降。1859年9月他再次出現(xiàn),聲稱要成為美國皇帝。盡管諾頓在這座城市里受到了很多人的喜愛,但商人也利用了他的壞名聲來賺錢,出售印有他名字的紀(jì)念品。諾頓的傳記作者威廉·德魯里寫道,“是舊金山靠諾頓皇帝賺錢,而不是諾頓靠舊金山賺錢?!?/div>
?
#16?牛仔褲是在舊金山發(fā)明的
我們現(xiàn)在能有牛仔褲這么百搭的單品,都要感謝舊金山當(dāng)年的淘金熱。
牛仔褲就是當(dāng)時在這發(fā)明出來的礦工服裝,發(fā)明人就是著名的李維斯?Levi Strauss,它的牛仔褲品牌?Levi's?就是在那時創(chuàng)立的。
圖片來源:圖蟲創(chuàng)意
這種褲子又結(jié)實又舒服,很快就在礦工中流行了起來。(當(dāng)然,是那種直筒的大老粗牛仔褲,不是現(xiàn)在這種細(xì)腿的)
Denim jeans were invented in San Francisco by Levi Strauss for the Gold Rush miners who needed tough, comfortable clothing. For once San Francisco and not New York took the lead in fashion!
粗斜紋棉布牛仔褲是李維?施特勞斯在舊金山為淘金熱的礦工們發(fā)明的,因為他們需要結(jié)實又舒適的衣服。這一次引領(lǐng)時尚的不是紐約,而是舊金山!
?
#17?牛仔布為什么叫丹寧?
牛仔褲雖然是在舊金山發(fā)明的,但牛仔布其實是法國發(fā)明的,它的原產(chǎn)地叫做尼姆?Nimes
牛仔布也正是因為這個原因才被稱作“丹寧布”?denim
這個詞原本是?de Nimes,這是法語,相當(dāng)于英語中說?of Nimes,也就是“尼姆的”。
李維斯最早創(chuàng)造牛仔褲的時候用的其實是帆布,但礦工們覺得它太硬,后來就改用了牛仔布。
Levi Strauss had the canvas made into waist overalls. Miners liked the pants, but complained that they tended to chafe. Levi Strauss substituted a twilled cotton cloth from France called "sergé de Nimes." The fabric later became known as denim and the pants were nicknamed blue jeans.
李維?施特勞斯用帆布制成了高腰工作褲。礦工們喜歡這種褲子,但抱怨這種褲子容易把皮膚擦傷。李維·施特勞斯于是用一種被稱為“尼姆斜紋布”的法國斜紋棉布代替了帆布。這種布料后來被稱為粗斜紋布,這種褲子則被稱為藍(lán)色牛仔褲。
?
#18?九曲花街
除了金門大橋,九曲花街大概是舊金山最常被拍照打卡的景點了吧,因為真的很有辨識度。
它不是什么名勝古跡,只是一條居民區(qū)旁邊的街道,但由于它的坡度很陡,又彎曲得很厲害,然后旁邊的花壇也還挺好看,所以變成了游客打卡的熱門地點。
它現(xiàn)在常被稱為“世界上最彎曲的街道”。
Lombard Street is an east–west street in San Francisco, California that is famous for a steep, one-block section with eight hairpin turns. Stretching from The Presidio east to The Embarcadero (with a gap on Telegraph Hill), most of the street's western segment is a major thoroughfare designated as part of U.S. Route 101. The famous one-block section, claimed to be "the crookedest street in the world", is located along the eastern segment in the Russian Hill neighborhood. It is a major tourist attraction, receiving around two million visitors per year and up to 17,000 per day on busy summer weekends.
朗伯德街(九曲花街)是加州舊金山市里的一條東西向的街道,它因在一個陡峭的街區(qū)上有8個急轉(zhuǎn)彎而聞名。這條街從普雷西迪奧東側(cè)延伸至英巴卡德羅(在電報山上有一處隘口),而這條街西段的大部分是美國101號公路指定的重要通道。這條街上著名的這個街區(qū)還被稱為“世界上最彎曲的街道”,它位于這條街的東段,也就是俄羅斯山附近。這里是一個重要的旅游景點,每年接待約200萬名游客,而在繁忙的夏季周末,這里每天接待的游客數(shù)量多達(dá)17000人。
?
#19?漁人碼頭
去舊金山旅游的人一般都會去北邊的漁人碼頭?Fisherman's Wharf
這里為什么這么熱鬧?它是干什么的?
簡單講這里就是個商業(yè)氛圍很濃厚的碼頭區(qū),有很多吃喝玩樂的地方,類似一些大城市的購物步行街,然后能吃到很多質(zhì)量不錯的海鮮,比如新鮮捕撈的龍蝦。
漁人碼頭的海鮮餐飲業(yè)在舊金山誕生初期就興起了,當(dāng)時主要是做淘金客的生意。一開始來這里做生意的多是意大利人,現(xiàn)在這里依舊有大量意大利裔的美國人,你也能在這看到很多意大利的飲食元素。
Fisherman's Wharf is a neighborhood and popular tourist attraction in San Francisco, California. It roughly encompasses the northern waterfront area of San Francisco. San Francisco's Fisherman's Wharf gets its name and neighborhood characteristics from the city's early days of the mid to later 1800s when Italian immigrant fishermen came to the city by the bay to take advantage of the influx of population due to the gold rush. Most of the Italian immigrant fishermen settled in the North Beach area close to the wharf and fished for the local delicacies and the now famed Dungeness crab.
漁人碼頭是加州舊金山的一個城區(qū),也是備受歡迎的一處旅游景點。它差不多囊括了舊金山北部的海濱地區(qū)。舊金山的漁人碼頭得名于19世紀(jì)中后期,在初期,當(dāng)時從意大利遷入的漁民沿著海灣來到舊金山,靠淘金熱吸引而來的人口(謀生)。多數(shù)從意大利遷入的漁民在碼頭附近的北海灘地區(qū)定居下來,撈捕當(dāng)?shù)氐拿朗澈腿缃裰恼鋵毿贰?/div>
在漁人碼頭的西側(cè),還有國家海事歷史公園?Maritime National Historical Park
如果你對歷史感興趣,能到這里來參觀從殖民時代至今的各種艦船實體。
圖片來源:Google Maps
?
#20?珍寶蟹
如果要問漁人碼頭有什么名產(chǎn),那肯定要提珍寶蟹?Dungeness Crab
這種大螃蟹是美國海岸的名產(chǎn),早在美國人到來之前,當(dāng)?shù)氐挠〉诎踩司陀谐哉鋵毿返牧?xí)慣。
珍寶蟹現(xiàn)在在中國國內(nèi)也賣,通常是從美國或加拿大進口的,很多人可能不太分得清它和面包蟹的區(qū)別,畢竟兩個都是那種大頭螃蟹。
對于喜歡吃蟹肉的人來說,珍寶蟹要比面包蟹更好;因為面包蟹我們一般吃母蟹,主要吃蟹黃,肉比較少;而珍寶蟹主要吃公蟹,吃蟹肉。
圖片來源:Half Moon Bay Brewing Company
The Dungeness crab is considered a delicacy in the United States. Long before the area was settled, Native American tribes throughout the crustacean's range had the crab as a traditional part of their diet and harvested them every year at low tide. The flesh has what is considered to be a delicate flavour and slightly sweet taste.
珍寶蟹在美國被視為美味佳肴。早在有人定居在這里之前,在所有的甲殼類動物中,美洲土著部落就把這種螃蟹視為傳統(tǒng)食物的一種,每年在退潮的時候撈捕這種螃蟹。這種螃蟹的肉質(zhì)鮮美,而且還有點甜味。
?
#21?意式海鮮雜燴
意式海鮮雜燴?Cioppino?算是漁人碼頭最能體現(xiàn)意大利移民元素的一道菜,這道菜是由當(dāng)初在這定居的意大利漁民發(fā)明的,現(xiàn)在成了漁人碼頭的標(biāo)志性菜肴。
圖片來源:
顧名思義,這道菜里面基本各種海鮮都有,魚、蝦、蟹、各種貝殼,然后燴在茄汁風(fēng)味的意式湯底里面。
Cioppino is a tomato-based seafood stew that was invented by the San Francisco Italian fishermen of North Beach in the late 1800s using whatever seafood was left over from the day’s catch. Often times it was crab, shrimp, clams and fish, which were then combined with onions, garlic and tomatoes, and then everything was cooked with herbs in olive oil and wine. Originally it was made on the boats while out at sea and in homes, but as Italian restaurants started sprouting up around the wharf, cioppino became a very popular dish at local restaurants.
意式海鮮雜燴是一道以西紅柿為主要材料的海鮮燉菜。19世紀(jì)晚期,在舊金山北海灘定居的意大利漁民發(fā)明了這道菜。他們用當(dāng)天捕撈剩下的海鮮做了這道菜,通常有螃蟹、蝦、蛤蜊和魚,然后加入洋蔥、大蒜和西紅柿,再加入香草,之后用橄欖油和葡萄酒烹飪。最初,人們在船上、海上或家里做這道菜,但隨著碼頭周圍意大利餐廳的興起,意式海鮮雜燴成為當(dāng)?shù)夭宛^頗受歡迎的一道菜。
?
#22?一座移動中的古跡
舊金山市內(nèi)有一個一直在移動的古跡,它不是一棟建筑,而是這座城市最有趣的一個交通工具——舊金山纜車?San Francisco cable car
這個系統(tǒng)是一個得到認(rèn)證的國家歷史遺跡?,F(xiàn)在它已經(jīng)成了舊金山的熱門旅游項目,每天都有大量游客去體驗,通常要排隊2小時才能坐上。
圖片來源:視覺中國
你可能會覺得奇怪。這個在地上跑的東西為什么叫纜車?纜呢?車頂上沒東西啊。
它確實是纜車,它的纜繩就在它下面的軌道里。這些車本身是沒有引擎的,整個纜車系統(tǒng)是靠幾個動力站拉動纜繩來移動的。
The city’s cable cars are the only National Historical Monument that can move. The San Francisco cable car system is the world's last manually operated cable car system. An icon of San Francisco, the cable car system forms part of the intermodal urban transport network. While the cable cars are used to a certain extent by commuters, the vast majority of their seven million annual passengers are tourists, and as a result, the wait to get on can often reach two hours or more.
舊金山的纜車是唯一一處可以移動的國家歷史遺跡。舊金山纜車系統(tǒng)是世界上最后一個手動操作的纜車系統(tǒng)。纜車系統(tǒng)是舊金山的標(biāo)志,也是多式聯(lián)運城市交通網(wǎng)絡(luò)的一部分。每年有700萬名乘客乘坐舊金山纜車,雖然也會有一部分通勤者,但大多數(shù)乘客都是游客。因此,乘坐纜車的等待時間往往長達(dá)兩個小時或更長時間。
?
#23?美洲最大的博物館
舊金山擁有美洲最大的一座博物館,而且它是一座專門展示亞洲文物的,它就是亞洲藝術(shù)博物館?Museum of Asian?Art
圖片來源:Museum of Asian?Art
The museum of Asian art in San Francisco is the largest museum of the New World with more than 15 thousand exhibits from India, China, Japan, Indonesia and other Asian regions. The right place to track the development of life on the planet.
位于舊金山的亞洲藝術(shù)博物館是新世界最大的博物館,里面存有來自印度、中國、日本、印度尼西亞和其他亞洲地區(qū)的超過1.5萬件展品。這里是追蹤地球生命發(fā)展的好地方。
?
#24?一座高仿的法國名勝
法國的“思想者”雕像挺有名,而舊金山有一座一模一樣的,連它身后的博物館都是一模一樣的,舊金山完全仿制了這個巴黎名勝。
這座建筑就是榮譽軍團藝術(shù)宮?Palace of the Legion of Honor
它現(xiàn)在是一座藝術(shù)博物館。
圖片來源:Legion of Honor Museum
就連它的這個名字都和法國巴黎的那一間相同,只不過換成了英語。
Lands End views give The Thinker plenty to contemplate from his seat outside the Palace of the Legion of Honor. The museum building is a replica of Paris' Palais de la Legion d'Honneur. And the most beautiful of the city's museums holds one of the world's most significant collections of sculptures by Auguste Rodin.
在榮譽軍團藝術(shù)宮外面,蘭茲角的風(fēng)景給了“思想者”很多思考的空間。這座博物館是巴黎榮譽軍團博物館的翻版。這座城市最美麗的博物館收藏著奧古斯特·羅丹在這個世界上最重要的雕塑作品之一。
?
#25?二月份來喝葡萄酒吧
如果你喜歡葡萄酒,那么你適合在2月份來舊金山旅游,因為這里每年2月會舉辦全球最大的美國葡萄酒大賽,全美各地都有葡萄酒來參賽。
比賽結(jié)束后的一段時間會有公開的品嘗會,參觀者可以試喝各個參賽品牌的葡萄酒。
這個品嘗會是需要提前訂票的,如果想去,現(xiàn)在可以開始關(guān)注2021年的訂票信息了。
SF is home to the largest competition of American wines in the world. The annual Chronicle Wine Competition is held every February. You can sample the winners and other entrants at the public tasting held a few weeks after the winners are announced.
舊金山是世界上最大的美國葡萄酒大賽的舉辦地。一年一度的葡萄酒大賽每年于二月舉辦。在公布獲勝的葡萄酒品種之后的幾周,你還可以在公開品鑒會上品嘗獲勝的葡萄酒品種和其他參賽的葡萄酒品種。
?
#26?小眾電影愛好者的天堂
舊金山每年有50多場電影節(jié),而且里面很多都是放獨立電影和小眾電影,還有諸如希臘電影節(jié)、印第安電影節(jié)這樣的特色電影節(jié)。
The locals love independent films. SF is home to more than 50 film festivals each year. Some are large international festivals. Others are smaller with a very focused film offering such as the Greek Film Festival, the Jewish Film Festival, and the American Indian Film Festival.
當(dāng)?shù)厝讼矚g獨立電影。舊金山每年會舉辦50多場電影節(jié)。有些是大型的國際電影節(jié)。其他的電影節(jié)規(guī)模較小,只放映一些突出重點的電影,如希臘電影節(jié)、猶太電影節(jié)和美國印第安電影節(jié)。
?
#27?荷蘭脆面包
除了漁人碼頭的海鮮,舊金山還有什么特色的美食?
荷蘭脆面包?Dutch Crunch?就算一個,這是一種表面有酥脆裂紋的面包,在舊金山很受歡迎,可能就相當(dāng)于舊金山的法棍。
圖片來源:圖蟲創(chuàng)意
荷蘭脆面包的內(nèi)部散發(fā)著芝麻香,表面的脆殼則是米糊烤制而成。除了直接吃,它也常被用來做三明治或漢堡什么的。
The bread Dutch Crunch is generally made with sesame oil, which gives it a distinct aroma, and with a pattern baked into the top made by painting rice paste onto the surface prior to baking. The paste dries and cracks during the baking process. The rice paste crust also gives the bread a distinctive flavour. It has a crusty exterior, but is soft inside. Eating practically anything on a few slices of Dutch Crunch bread is amazing. Bakeries all over the city take pride in their loaves and slices.
荷蘭脆面包通常是用芝麻油烹飪而成的,這使它有一種獨特的香味。在烘焙之前,烘焙師會在面包表面用大米糊畫一個圖案,然后再烘焙。這種糊狀物在烘焙過程中會干燥并開裂。這種米糊外皮也使面包有了一種獨特的味道。其表皮偏硬,但內(nèi)里很軟。在荷蘭脆面包片上幾乎可以放各種美食,真是太棒了。全市的面包店都以其店里的面包和面包片為榮。
?
#28?愛爾蘭咖啡
愛爾蘭咖啡的發(fā)源地當(dāng)然是愛爾蘭,但它也是舊金山的特色飲品,并由舊金山傳到了全美。
肯德基的愛爾蘭雪頂咖啡挺有名了,不過它并不是真正的愛爾蘭咖啡,因為愛爾蘭咖啡其實是一種雞尾酒,由熱咖啡、愛爾蘭威士忌和糖調(diào)配而成,頂上再加上鮮奶油。
Irish coffee is a cocktail consisting of hot coffee, Irish whiskey, and sugar, stirred, and topped with cream. The coffee is drunk through the cream. Irish Coffee was popularized in Fog City. In 1952, Stanton Delaplane, a travel writer for the San Francisco Chronicle, brought Irish coffee to the United States after drinking it at Shannon Airport in Ireland. At the time, he worked with the Buena Vista cafe, which perfected the delicious drink.
愛爾蘭咖啡是一款雞尾酒,把熱咖啡、愛爾蘭威士忌和糖攪拌在一起,并在上面淋上奶油就做成了??Х仁峭高^奶油喝到的。愛爾蘭咖啡是在霧城被普及的。1952年《舊金山紀(jì)事報》的旅行作家斯坦頓?德拉普蘭在愛爾蘭香農(nóng)機場喝過愛爾蘭咖啡后,把它帶到了美國。當(dāng)時,他在布埃納維斯塔咖啡館工作,而這家咖啡館完善了這款美味的飲品。
?
#29?就是這個“It's-It”
就是這個。
就是哪個?
就是這個啊,就是這個“就是這個”,這個就是“就是這個”。
這個東西應(yīng)該是舊金山最有特色的本土零食了,它的名字就是“就是這個”?It's-It,至今已經(jīng)有快100年的歷史了。
圖片來源:
它的主要部分是一大塊冰激凌,夾在兩大塊燕麥曲奇中間,然后再裹上一層巧克力。
這道零食真是無處不體現(xiàn)美式烹飪的神髓:舍-得-放-糖-熱-量-爆-表!
但真的怎么看都覺得好吃。
The It’s-It was invented in San Francisco in 1928. Anyone who grew up in SF knows that It’s-Its are the real San Francisco treat. Yummy ice cream tucked between two old-fashioned oatmeal cookies and then dipped into dark chocolate, It’s-Its were originally sold at Playland-at-the-Beach until it was demolished in the early ‘70s.
“It's-It'”是于1928年在舊金山被發(fā)明的。在舊金山長大的人都知道,“It's-It'”才是舊金山真正的美食。美味的冰淇淋夾在兩塊老式燕麥曲奇中間,然后蘸上黑巧克力醬就做成了這款美食。它最初在海灘上的游樂場出售,直到70年代初這座游樂場才被拆除。
?
#30?吉爾德利巧克力
去舊金山旅游的時候,如果你想不好帶什么伴手禮回來,那么買吉爾德利?Ghirardelli?的巧克力通常是不會錯的。
圖片來源:
事實上,據(jù)觀察大家去的時候也確實會帶這個回來,因為真的適合送禮,而且可以買很多種款式,看著豐富。
吉爾德利是舊金山最有名的巧克力品牌,規(guī)模也很大,整個品牌的大本營現(xiàn)在就在舊金山的漁人碼頭,一整個街區(qū)都是他們的,這里除了有巧克力旗艦店,還有很多相關(guān)的商店和餐廳,甚至還有五星級酒店。
圖片來源:YouTube@Paradise Of USA
Ghirardelli Square is a landmark public square with shops and restaurants and a 5-star hotel in the Marina area of San Francisco. In 1893, Italian immigrant Domenico Ghirardelli purchased the entire city block in order to make it into the headquarters of the Ghirardelli Chocolate Company. Visitors can still view the original chocolate manufacturing equipment while sampling gooey hot fudge sundaes and delicious squares of Ghirardelli milk chocolate.
吉爾德利廣場是舊金山馬麗娜地區(qū)地標(biāo)式的公共廣場,那里有商店和餐館,還有一家五星級酒店。1893年意大利移民多梅尼克?吉爾德利買下了整個街區(qū),把它建成吉爾德利巧克力公司的總部。游客在品嘗濃郁的熱澆圣代和美味的吉爾德利牛奶巧克力時,仍然可以看到原始的巧克力制造設(shè)備。
?
~~~
END
?
西班牙語入門課程,現(xiàn)在0元領(lǐng)取
適合對象:
1.零基礎(chǔ)的西班牙語愛好者;
2.對西語國家文化、體育、旅游感興趣的零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)者。
課程內(nèi)容:
1.西語發(fā)音啟蒙:元音及部分輔音學(xué)習(xí);
2.欣賞西國美景,品味西國美食;
3.學(xué)習(xí)簡單表達(dá),開口說西語。
西班牙語入門課程,→ 免費領(lǐng)取
?
翻譯:Dlacus