ate a vibe

【原句】… when you know I’m trying to cultivate a vibe? (S06E03)

【翻譯】你知道我想塑造高檔環(huán)境?。?/div>

【場景】本來想邀請社會精英去Caroline她們的甜品酒吧店,但沒想到精英沒給機會,反而招來了一群類似混混的人,帶頭的看著是臨時認識的一個招待員,Caroline沒想到優(yōu)雅環(huán)境就這么給破壞了。

【講解】

cultivate a vibe 培養(yǎng)氣氛。

cultivate v. 培養(yǎng),培育;養(yǎng)成;陶冶;改進。cultivating relationships with建立,培養(yǎng)(關(guān)系)。

vibe n.(某地、某種局面或某支曲子的)氣氛,氛圍。

【例句】

She has cultivated an image as a tough negotiator.

她將自己的形象塑造成一個強硬的談判者。

The music has a soothing vibe.

這種音樂能讓人放松。

on

【原句】Who wants to take on Big Reba?

【翻譯】誰想和大塊頭Reba比一下?

【場景】眼熟的這位招待員不客氣地跟Caroline她們打了聲招呼,并說知道她們甜品酒吧目標客戶是哪些人,說完轉(zhuǎn)身跟一起來的人繼續(xù)聊天,坐在其中的一位女子起頭要玩屬于她們的游戲。

【講解】

take on 承擔(dān);呈現(xiàn);接受;從事;較量;開始雇用。

take on oneself 以…為己任 ,主動承擔(dān)(責(zé)任等) ,把(過錯)歸咎自己。如Take the difficulties on oneself and make things easy for others 把方便讓給別人,把困難留給自己。

【例句】

She took too much on and made herself ill.

她承擔(dān)的任務(wù)太重,結(jié)果病倒了。

Why do you take on a second job?

你為什么要從事第二職業(yè)?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。