《小謝爾頓》S2E10:“惡作劇”英語怎么說?
這一集里,米西邀請(qǐng)佩吉一起住一晚,來自己家盡興地玩。
1. maladjusted
mal-(也可以是male-)這個(gè)前綴表示“壞;不當(dāng);錯(cuò)誤地”,這里的maladjusted通常指兒童不適應(yīng)社會(huì)環(huán)境的,適應(yīng)不良的,還有:
malcontent 不滿的
malpractice 不法行為
malnutrition 營(yíng)養(yǎng)不良
malediction 詛咒
malefaction 壞事,惡行
malevolent 惡意的
maladroit 笨拙的
?
stunted的意思是受妨礙不能正常生長(zhǎng)的;受阻礙不能充分發(fā)展的。
可以形容孩子,也可以形容植物:
?
2. not be cut out for sth
not be cut out for sth表示天生就不適合做某事。
?
antics的意思是古怪而可笑的舉動(dòng);噱頭。
shenanigans的意思有詐騙,欺騙;耍手腕;惡作?。话褢?,詭計(jì)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語口語練習(xí)
- 美國(guó)英語
- 英語口語
- 電力英文怎么說